Commit 22c36695 authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --icon-size option to notification dialog

parent 61bb29ad
......@@ -734,6 +734,9 @@ Disable exit on middle click.
.TP
.B \-\-hidden
Doesn't show icon at startup.
.TP
.B \-\-icon-size=\fISIZE\fP
Set notification icon size to \fISIZE\fP. This option doesn't works for themed icons.
.PP
See \fBNOTIFICATION\fP section for more about separators.
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 15:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Открыть URI"
msgid "Enter URI or file name:"
msgstr "Введите URI или имя файла:"
#: ../src/icons.c:327
#: ../src/icons.c:336
#, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n"
#: ../src/icons.c:344
#: ../src/icons.c:353
#, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n"
......@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr "Неизвестная команда '%s'\n"
msgid "Yad notification"
msgstr "Диалог уведомлений"
#: ../src/list.c:872
#: ../src/list.c:873
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: ../src/list.c:879
#: ../src/list.c:880
msgid "Delete row"
msgstr "Удалить строку"
#: ../src/list.c:886
#: ../src/list.c:887
msgid "Duplicate row"
msgstr "Скопировать строку"
#: ../src/list.c:1031
#: ../src/list.c:1032
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Не заданы заголовоки колонок для диалога со списком\n"
......@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:428 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:434 ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:438 ../src/option.c:442 ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:487 ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:487 ../src/option.c:521
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:108 ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:108 ../src/option.c:511
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:110 ../src/option.c:281 ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:321 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left,
#: ../src/option.c:112 ../src/option.c:126 ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:333 ../src/option.c:358 ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:466 ../src/option.c:483
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:517 ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:598 ../src/option.c:646 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:509 ../src/option.c:519 ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:600 ../src/option.c:648 ../src/option.c:650
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Показывать картинку над основным видже
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:118 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:118 ../src/option.c:617
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:120 ../src/option.c:311 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:120 ../src/option.c:311 ../src/option.c:554
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -516,8 +516,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:209 ../src/option.c:239 ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:209 ../src/option.c:239 ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:658
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
......@@ -597,8 +597,8 @@ msgstr "Синоним для --color"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:251 ../src/option.c:592 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:251 ../src/option.c:594 ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:608
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
......@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100% всеми индикаторами"
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:549
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
......@@ -1040,555 +1040,559 @@ msgstr "Запретить выход по щелчку средней кноп
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:501
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:602
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:507
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:509
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:511
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:515
#: ../src/option.c:517
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:517
#: ../src/option.c:519
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:521
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:527
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:529
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:531
msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:537
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:541
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задать начальный процент"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:541
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
#: ../src/option.c:541
#: ../src/option.c:543
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:554
msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:556
msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:558
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:560
msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:564
#: ../src/option.c:566
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:568
msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:568 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:568 ../src/option.c:570 ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:576
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:570
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:574
msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:576
msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:578
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:580
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:582
msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:584
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:592
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:592
#: ../src/option.c:594
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Использовать указанный цвет текста"
#: ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:596
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Использовать указанный цвет фона"
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:598
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:598
#: ../src/option.c:600
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:602
msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:600
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:602
#: ../src/option.c:604
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:604
#: ../src/option.c:606
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:608
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:617
msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:624
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:624
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:624
#: ../src/option.c:626
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:624
#: ../src/option.c:626
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:628
msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:628
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:634
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать диалог 'О программе'"
#: ../src/option.c:634
#: ../src/option.c:636
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:639
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Показать список языков проверки орфографии"
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:643
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Показать список текм для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:646
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки GTK из файла"
#: ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:648
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:650
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:650
#: ../src/option.c:652
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:650
#: ../src/option.c:652
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:658
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:697 ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:998
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:862
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:897
#: ../src/option.c:899
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:962
#: ../src/option.c:964
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:981
#: ../src/option.c:983
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1013
#: ../src/option.c:1015
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1030
#: ../src/option.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1066
#: ../src/option.c:1068
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1079
#: ../src/option.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1094
#: ../src/option.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1105
#: ../src/option.c:1107
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1118
#: ../src/option.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1156
#: ../src/option.c:1158
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1171
#: ../src/option.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1188
#: ../src/option.c:1190
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1306
#: ../src/option.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1498
#: ../src/option.c:1500
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1645
#: ../src/option.c:1648
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1649
#: ../src/option.c:1652
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1649
#: ../src/option.c:1652
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1658
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1658
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1664
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1664
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1670
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1670
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1676
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1676
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1679
#: ../src/option.c:1682
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1679
#: ../src/option.c:1682
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1685
#: ../src/option.c:1688
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1685
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1691
#: ../src/option.c:1694
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1691
#: ../src/option.c:1694
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1697
#: ../src/option.c:1700
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1697
#: ../src/option.c:1700
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1704
#: ../src/option.c:1707
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1704
#: ../src/option.c:1707
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1714
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1714
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1720
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1720
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1726
msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметры диалога с несколькими индикаторами"
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показывать параметры диалога с несколькими индикаторами"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1737
#: ../src/option.c:1740
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1746
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1746
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1749
#: ../src/option.c:1752
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:1749
#: ../src/option.c:1752
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1761
#: ../src/option.c:1764
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1761
#: ../src/option.c:1764
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1767
#: ../src/option.c:1770
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1767
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1776
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1783
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1783
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1796
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1796
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-03 15:01+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-30 16:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Відкрити URI"
msgid "Enter URI or file name:"
msgstr "Введіть URI або ім'я файлу:"
#: ../src/icons.c:327
#: ../src/icons.c:336
#, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
#: ../src/icons.c:344
#: ../src/icons.c:353
#, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
......@@ -177,19 +177,19 @@ msgstr "Невідома команда '%s'\n"
msgid "Yad notification"
msgstr "Діалог повідомлень"
#: ../src/list.c:872
#: ../src/list.c:873
msgid "Add row"
msgstr "Додати рядок"
#: ../src/list.c:879
#: ../src/list.c:880
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
#: ../src/list.c:886
#: ../src/list.c:887
msgid "Duplicate row"
msgstr "Скопіювати рядок"
#: ../src/list.c:1031
#: ../src/list.c:1032
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Не задані заголовки стовпчиків для діалогу зі списком\n"
......@@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:420 ../src/option.c:428 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:432 ../src/option.c:434 ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:438 ../src/option.c:442 ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:487 ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:485 ../src/option.c:487 ../src/option.c:521
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:108 ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:108 ../src/option.c:511
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:110 ../src/option.c:281 ../src/option.c:283
#: ../src/option.c:285 ../src/option.c:321 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -285,8 +285,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:112 ../src/option.c:126 ../src/option.c:215
#: ../src/option.c:333 ../src/option.c:358 ../src/option.c:414
#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:466 ../src/option.c:483
#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:517 ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:598 ../src/option.c:646 ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:509 ../src/option.c:519 ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:600 ../src/option.c:648 ../src/option.c:650
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Показувати зображення над основним від
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:118 ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:118 ../src/option.c:617
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:120 ../src/option.c:311 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:120 ../src/option.c:311 ../src/option.c:554
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:209 ../src/option.c:239 ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:209 ../src/option.c:239 ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:658
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
......@@ -598,8 +598,8 @@ msgstr "Синонім для --color"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:251 ../src/option.c:592 ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:251 ../src/option.c:594 ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:608
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
......@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100% усіма індикаторами"
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:547
#: ../src/option.c:472 ../src/option.c:549
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
......@@ -1045,555 +1045,559 @@ msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою миш
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:505
#: ../src/option.c:501
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:501 ../src/option.c:602
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:507
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:507
#: ../src/option.c:509
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:509
#: ../src/option.c:511
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:515
#: ../src/option.c:517
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:517
#: ../src/option.c:519
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:519
#: ../src/option.c:521
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:525
#: ../src/option.c:527
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:527
#: ../src/option.c:529
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:531
msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:537
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:541
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задати початковий процент"
#: ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:541
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ВІДСОТКИ"
#: ../src/option.c:541
#: ../src/option.c:543
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:554
msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:554
#: ../src/option.c:556
msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:558
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:560
msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:564
#: ../src/option.c:566
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:568
msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:566 ../src/option.c:568 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572 ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:568 ../src/option.c:570 ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:574 ../src/option.c:576
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:570
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:574
msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:574
#: ../src/option.c:576
msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:578
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:580
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:582
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:584
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:592
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:592
#: ../src/option.c:594
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір тексту"
#: ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:596
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір фону"
#: ../src/option.c:596
#: ../src/option.c:598
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:598
#: ../src/option.c:600
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:600
#: ../src/option.c:602
msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:600
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:602
#: ../src/option.c:604
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:604
#: ../src/option.c:606
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:606
#: ../src/option.c:608
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:617
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:624
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:622
#: ../src/option.c:624
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:624
#: ../src/option.c:626
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:624
#: ../src/option.c:626
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:628
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:626
#: ../src/option.c:628
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:632
#: ../src/option.c:634
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показати діалог 'Про програму'"
#: ../src/option.c:634
#: ../src/option.c:636
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:639
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Відобразити перелік мов для перевірки правопису"
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:643
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Відобразити перелік тем для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:646
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування GTK з файлу"
#: ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:648
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:648
#: ../src/option.c:650
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:650
#: ../src/option.c:652
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:650
#: ../src/option.c:652
msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:656
#: ../src/option.c:658
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:697 ../src/option.c:996
#: ../src/option.c:699 ../src/option.c:998
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:860
#: ../src/option.c:862
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:897
#: ../src/option.c:899
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:962
#: ../src/option.c:964
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:981
#: ../src/option.c:983
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1013
#: ../src/option.c:1015
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1030
#: ../src/option.c:1032
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1066
#: ../src/option.c:1068
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1079
#: ../src/option.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1094
#: ../src/option.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1105
#: ../src/option.c:1107
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1118
#: ../src/option.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1156
#: ../src/option.c:1158
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1171
#: ../src/option.c:1173
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1188
#: ../src/option.c:1190
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1306
#: ../src/option.c:1308
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1498
#: ../src/option.c:1500
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1645
#: ../src/option.c:1648
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1649
#: ../src/option.c:1652
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1649
#: ../src/option.c:1652
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1658
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1655
#: ../src/option.c:1658
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1664
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1661
#: ../src/option.c:1664
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1670
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1667
#: ../src/option.c:1670
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1676
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1673
#: ../src/option.c:1676
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1679
#: ../src/option.c:1682
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1679
#: ../src/option.c:1682
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1685
#: ../src/option.c:1688
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1685
#: ../src/option.c:1688
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1691
#: ../src/option.c:1694
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1691
#: ../src/option.c:1694
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1697
#: ../src/option.c:1700
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1697
#: ../src/option.c:1700
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1704
#: ../src/option.c:1707
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1704
#: ../src/option.c:1707
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1714
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1714
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1720
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1720
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1726
msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметри діалогу з декількома індикаторами"
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з декількома індикаторами"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:1737
#: ../src/option.c:1740
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1746
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:1743
#: ../src/option.c:1746
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1749
#: ../src/option.c:1752
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:1749
#: ../src/option.c:1752
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1761
#: ../src/option.c:1764
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:1761
#: ../src/option.c:1764
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1767
#: ../src/option.c:1770
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1767
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1776
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1783
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1783
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1796
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1796
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
......@@ -40,7 +40,6 @@ static gchar *action = NULL;
static GSList *menu_data = NULL;
static gint exit_code;
static gint icon_size = 16;
static void
free_menu_data (gpointer data, gpointer udata)
......@@ -112,7 +111,8 @@ set_icon (void)
if (g_file_test (icon, G_FILE_TEST_EXISTS))
{
pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file_at_scale (icon, icon_size, icon_size, TRUE, &err);
pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file_at_scale (icon, options.notification_data.icon_size,
options.notification_data.icon_size, TRUE, &err);
if (err)
{
g_printerr (_("Could not load notification icon '%s': %s\n"), icon, err->message);
......
......@@ -497,6 +497,8 @@ static GOptionEntry notification_options[] = {
N_("Disable exit on middle click"), NULL },
{ "hidden", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.notification_data.hidden,
N_("Doesn't show icon at startup"), NULL },
{ "icon-size", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.notification_data.icon_size,
N_("Set icon size for fully specified icons (default - 16)"), N_("SIZE") },
{ NULL }
};
......@@ -1580,6 +1582,7 @@ yad_options_init (void)
options.notification_data.middle = TRUE;
options.notification_data.hidden = FALSE;
options.notification_data.menu = NULL;
options.notification_data.icon_size = 16;
/* Initialize paned data */
options.paned_data.orient = GTK_ORIENTATION_VERTICAL;
......
......@@ -368,6 +368,7 @@ typedef struct {
gboolean middle;
gboolean hidden;
gchar *menu;
guint icon_size;
} YadNotificationData;
typedef struct {
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment