Commit 3d18c91d authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --changed-action option to form dialog

parent 92b4a24e
......@@ -591,6 +591,10 @@ Use specific type for extended completion. \fITYPE\fP can be \fIany\fP for match
.B \-\-scroll
Make form scrollable.
.TP
.B \-\-changed-action=\fICMD\fP
Run \fICMD\fP when \fICHK\fP or \fICB\fP field values are changed. Command runs with two arguments - number of changed field and its current value.
Output of a command parsing in a same manner as in \fIBTN\fP fields with \fI@\fP prefix. \fBAttention\fP - this option may slow down your dialog.
.TP
.B \-\-quoted-output
Output values will be in shell-style quotes.
.TP
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 17:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Начальное значение меньше минимальног
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Начальное значение больше маскимального.\n"
#: ../src/form.c:455
#: ../src/form.c:491
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файлов"
#: ../src/form.c:458 ../src/form.c:466 ../src/form.c:545 ../src/form.c:553
#: ../src/form.c:604 ../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/form.c:494 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589
#: ../src/form.c:640 ../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/text.c:191 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/form.c:459 ../src/form.c:467 ../src/form.c:546 ../src/form.c:554
#: ../src/form.c:605 ../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/form.c:495 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590
#: ../src/form.c:641 ../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:463
#: ../src/form.c:499
msgid "Select folders"
msgstr "Выбор каталогов"
#: ../src/form.c:542
#: ../src/form.c:578
msgid "Select or create file"
msgstr "Выбор или создание файла"
#: ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:586
msgid "Select or create folder"
msgstr "Выбор или создание каталога"
#: ../src/form.c:601
#: ../src/form.c:637
msgid "Select date"
msgstr "Выбор даты"
#: ../src/form.c:960
#: ../src/form.c:996
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
#: ../src/form.c:990
#: ../src/form.c:1026
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор каталога"
#: ../src/form.c:1158 ../src/form.c:1160
#: ../src/form.c:1194 ../src/form.c:1196
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
......@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113
#: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:319 ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:464 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:474 ../src/option.c:476 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480 ../src/option.c:482 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:518 ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:466 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:476 ../src/option.c:478 ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:520 ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:582
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:550
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ"
......@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:254 ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:327 ../src/option.c:329 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:586
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -324,11 +324,11 @@ msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left, center, right, fill)"
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:226
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:468 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:546 ../src/option.c:558 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:582 ../src/option.c:643 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:723 ../src/tools.c:80
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:470 ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:548 ../src/option.c:560 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:584 ../src/option.c:645 ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:723 ../src/option.c:725 ../src/tools.c:80
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "КАРТИНКА"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:672 ../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:674 ../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:81
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:665
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:339 ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:492 ../src/option.c:494
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
......@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "[ИМЯ_ФАЙЛА]"
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задать формат возвращаемой даты"
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:432
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
......@@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:733
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
......@@ -628,8 +628,8 @@ msgid "Set application name"
msgstr "Задать имя приложения"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:250 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:406 ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:408 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:719
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
......@@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Задать лицензию приложения"
msgid "Set application authors"
msgstr "Задать авторов приложения"
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:462 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:464 ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:472
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
......@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Отобразить диалог для выбора цвета"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:647 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:655 ../src/option.c:680 ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:649 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:682 ../src/option.c:684
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
......@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода"
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:580
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МЕТКА[:ТИП]"
......@@ -883,84 +883,88 @@ msgstr "Циклическое чтение со стандартного вво
msgid "Align labels on button fields"
msgstr "Выравнивать метки на полях-кнопках"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:389
msgid "Set changed action"
msgstr "Действие при изменении поля"
#: ../src/option.c:396
msgid "Display HTML dialog"
msgstr "Отобразить HTML диалог"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:398
msgid "Open specified location"
msgstr "Открыть указанный адрес"
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:400
msgid "Turn on browser mode"
msgstr "Включить режим браузера"
#: ../src/option.c:400
#: ../src/option.c:402
msgid "Print clicked uri to stdout"
msgstr "Печатать ссылки по щелчку"
#: ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:404
msgid "Set mime type of input stream data"
msgstr "Задать тип mime для входных данных"
#: ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:406
msgid "Set encoding of input stream data"
msgstr "Задать кодировку для входных данных"
#: ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:406
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРОВКА"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:408
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задать строку агента"
#: ../src/option.c:408
#: ../src/option.c:410
msgid "Set path or uri to user styles"
msgstr "Задать путь или адрес пользовательских стилей"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:412
msgid "Set WebKit property"
msgstr "Задать свойство Webkit"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:412
msgid "PROP"
msgstr "СВОЙСТВО"
#: ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:419
msgid "Display icons box dialog"
msgstr "Отобразить диалог со значками быстрого доступа"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:421
msgid "Read data from .desktop files in specified directory"
msgstr "Читать данные из .desktop файлов в определенном каталоге"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:421
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:423
msgid "Use compact (list) view"
msgstr "Использовать компактный вид (список)"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:425
msgid "Use GenericName field instead of Name for icon label"
msgstr "Использовать поле GenericName вместо Name для метки"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:427
msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задать ширину элемента диалога"
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:429
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Принудительно использовать размер иконки"
#: ../src/option.c:427 ../src/option.c:537 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:539 ../src/option.c:647
#: ../src/tools.c:79
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:432
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
......@@ -968,84 +972,84 @@ msgstr ""
"Использовать указанный шаблон для запуска в терминале (по умолчанию: xterm -"
"e %s)"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:434
msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортировать по полю Имя вместо имени файла"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:436
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортировать в убывающем порядке"
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:438
msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активировать элемент одинарным щелчком"
#: ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:440
msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Отслеживать изменения в каталоге"
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:446
msgid "Display list dialog"
msgstr "Отобразить диалог со списком"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr "Задать заголовок колонки (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448
msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОЛБЕЦ[:ТИП]"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:450
msgid "Enbale tree mode"
msgstr "Режим дерева"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:452
msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Использовать флажки для первой колонки"
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:454
msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Использовать переключатель для первой колонки"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:456
msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показывать заголовки колонок"
#: ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:458
msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Запретить нажимаемые заголовки"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:460
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задать разделительные линиии (hor[izontal], vert[ical] или both)"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:462
msgid "Print all data from list"
msgstr "Печатать таблицу полностью"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:464
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задать список редактируемых колонок"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:466
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задать ширину колонки для переноса"
#: ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:468
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задать список колонок для переноса"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:470
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задать тип усечсения для текстовых колонок (none, start, middle или end)"
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:472
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задать список колонок для усечения"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:474
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
......@@ -1053,783 +1057,783 @@ msgstr ""
"Распечатать только определённую колонку. По умолчанию или если колонка равна "
"0, будут распечатаны все колонки"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанную колонку"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:478
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr ""
"Задать колонку, расширяемую по умолчанию. 0 устанавливает расширяемыми все "
"колонки"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
msgstr "Задать колонку поиска. По умолчанию первая. 0 запрещает поиск"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задать колонку всплывающих подсказок"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задать колонку разделителя строк"
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:486
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задать значение разделителя строк"
#: ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задать количество строк в списке"
#: ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:490
msgid "Set double-click action"
msgstr "Действие по двойному щелчку мыши"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:492
msgid "Set select action"
msgstr "Действие при выделении строки"
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:494
msgid "Set row action"
msgstr "Действие над строкой"
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:496
msgid "Expand all tree nodes"
msgstr "Раскрыть все ветви дерева"
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:498
msgid "Use regex in search"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:500
msgid "Disable selection"
msgstr "Запретить выделение"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:502
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Добавлять новые записи в начало списка"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:504
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не использовать разметку в подсказках"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:506
msgid "Use column name as a header tooltip"
msgstr "Использовать имя колонки как текст подсказки"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:512
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Отобразить диалог с вкладками"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Добавить вкладку"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "LABEL"
msgstr "МЕТКА"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:516
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:518
msgid "Set tab borders"
msgstr "Установить границы вкладки"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:520
msgid "Set active tab"
msgstr "Задать активную вкладку"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:522
msgid "Expand tabs"
msgstr "Расширять вкладки"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:524
msgid "Use stack mode"
msgstr "Использовать режим стека"
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:531
msgid "Display notification"
msgstr "Отобразить диалог уведомления"
#: ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:533
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задать начальное меню"
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:535
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:537
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:548
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:550
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "Set focused pane (1 or 2)"
msgstr "Задать панель, получающую фокус"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "PANE"
msgstr "ПАНЕЛЬ"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:558
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:560
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:562
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:568
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:570
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572
msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:578
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:580
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)"
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:582
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:584
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:588
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Прятать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:590
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:591
#: ../src/option.c:593
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:596
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:599
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:601
msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:603
msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:605
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:607
msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:613
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:615 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:619 ../src/option.c:623 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:615 ../src/option.c:617 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:625 ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:617
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:619
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:621
msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:621
#: ../src/option.c:623
msgid "Only allow values in step increments"
msgstr "Переход только по шагу"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:625
msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:627
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:635
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:635
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:641
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:643
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:643
#: ../src/option.c:645
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:647
msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:649
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Использовать указанный цвет для текста"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Использовать указанный цвет для фона"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:659
msgid "Use pango markup"
msgstr "Использовать разметку pango"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:661
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Сохранять файл вместо вывода на выходе"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:663
msgid "Enable file operations"
msgstr "Разрешить файловые операции"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:665
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Подтверждать сохранение файла, если он был изменен"
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:672
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:672
msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:674
msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:674 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:676 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
#: ../src/option.c:676 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:678 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgstr "Подсвечивать текущую строку"
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:680
msgid "Enable line marks"
msgstr "Разрешить пометки строк"
#: ../src/option.c:680
#: ../src/option.c:682
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задать цвет меток первого типа"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:684
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задать цвет меток второго типа"
#: ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:686
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задать положение правой границы"
#: ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:686
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦИЯ]"
#: ../src/option.c:686 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:688 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Подсвечивать парные скобки"
#: ../src/option.c:688 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:690 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgstr "Использовать автовыравнивание"
#: ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:692
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задать ширину табуляции"
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задать ширину выравнивания"
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:696
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задать поведение умных Home/End"
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:698
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Использовать умный backspace"
#: ../src/option.c:698 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:700 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляции"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:707
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:707
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:709
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:709
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:711
msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:711
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:715 ../src/tools.c:59
#: ../src/option.c:717 ../src/tools.c:59
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:719
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки CSS из файла или строки"
#: ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:721
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки CSS из файла"
#: ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:723
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:725
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:733
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:938
#: ../src/option.c:940
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:985
#: ../src/option.c:987
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:1050
#: ../src/option.c:1052
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1069
#: ../src/option.c:1071
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1084
#: ../src/option.c:1086
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1108
#: ../src/option.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1125
#: ../src/option.c:1127
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1162
#: ../src/option.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1175
#: ../src/option.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1190
#: ../src/option.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1201
#: ../src/option.c:1203
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1216
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1256
#: ../src/option.c:1258
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1288
#: ../src/option.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:1304
#: ../src/option.c:1306
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1321
#: ../src/option.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1374
#: ../src/option.c:1376
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим умных Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1484
#: ../src/option.c:1486
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1720
#: ../src/option.c:1722
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1862
#: ../src/option.c:1865
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл біл изменен. Сохранить его?"
#: ../src/option.c:1915
#: ../src/option.c:1918
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1919
#: ../src/option.c:1922
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1919
#: ../src/option.c:1922
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1928
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1928
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:1931
#: ../src/option.c:1934
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметры диалога о программе"
#: ../src/option.c:1931
#: ../src/option.c:1934
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога о программе"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1940
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора приложения"
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1940
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора приложения"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1943
#: ../src/option.c:1946
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1943
#: ../src/option.c:1946
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1949
#: ../src/option.c:1952
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1949
#: ../src/option.c:1952
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1955
#: ../src/option.c:1958
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1955
#: ../src/option.c:1958
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1961
#: ../src/option.c:1964
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1961
#: ../src/option.c:1964
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1967
#: ../src/option.c:1970
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1967
#: ../src/option.c:1970
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1973
#: ../src/option.c:1976
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1973
#: ../src/option.c:1976
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1979
#: ../src/option.c:1982
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1979
#: ../src/option.c:1982
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1993
#: ../src/option.c:1996
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1993
#: ../src/option.c:1996
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:2005
#: ../src/option.c:2008
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:2005
#: ../src/option.c:2008
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:2012
#: ../src/option.c:2015
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:2013
#: ../src/option.c:2016
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:2020
#: ../src/option.c:2023
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:2020
#: ../src/option.c:2023
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2029
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:2032
#: ../src/option.c:2035
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:2032
#: ../src/option.c:2035
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:2038
#: ../src/option.c:2041
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:2038
#: ../src/option.c:2041
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:2044
#: ../src/option.c:2047
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:2044
#: ../src/option.c:2047
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2053
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2053
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:2064
#: ../src/option.c:2067
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:2064
#: ../src/option.c:2067
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-03 17:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-04 09:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Початкове значення - менше за мінімальн
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Початкове значення - більше за максимальне.\n"
#: ../src/form.c:455
#: ../src/form.c:491
msgid "Select files"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:458 ../src/form.c:466 ../src/form.c:545 ../src/form.c:553
#: ../src/form.c:604 ../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/form.c:494 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589
#: ../src/form.c:640 ../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/text.c:191 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../src/form.c:459 ../src/form.c:467 ../src/form.c:546 ../src/form.c:554
#: ../src/form.c:605 ../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/form.c:495 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590
#: ../src/form.c:641 ../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:463
#: ../src/form.c:499
msgid "Select folders"
msgstr "Вибір каталогів"
#: ../src/form.c:542
#: ../src/form.c:578
msgid "Select or create file"
msgstr "Вибір або створення файлу"
#: ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:586
msgid "Select or create folder"
msgstr "Вибір або створення каталогу"
#: ../src/form.c:601
#: ../src/form.c:637
msgid "Select date"
msgstr "Вибір дати"
#: ../src/form.c:960
#: ../src/form.c:996
msgid "Select file"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:990
#: ../src/form.c:1026
msgid "Select folder"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../src/form.c:1158 ../src/form.c:1160
#: ../src/form.c:1194 ../src/form.c:1196
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
......@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113
#: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:319 ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:464 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:474 ../src/option.c:476 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480 ../src/option.c:482 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:516 ../src/option.c:518 ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:466 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:476 ../src/option.c:478 ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:520 ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:582
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:550
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ"
......@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:254 ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:327 ../src/option.c:329 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:586
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -324,11 +324,11 @@ msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, center, right, fill)"
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:226
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:458 ../src/option.c:468 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:546 ../src/option.c:558 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:582 ../src/option.c:643 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:721 ../src/option.c:723 ../src/tools.c:80
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:460 ../src/option.c:470 ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:548 ../src/option.c:560 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:584 ../src/option.c:645 ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:723 ../src/option.c:725 ../src/tools.c:80
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:672 ../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:674 ../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:81
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:665
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:339 ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:492 ../src/option.c:494
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
......@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]"
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задати формат відображення дати"
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:432
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
......@@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:733
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
......@@ -629,8 +629,8 @@ msgid "Set application name"
msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:250 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:406 ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:408 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:719
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
......@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Задати ліцензію програми"
msgid "Set application authors"
msgstr "Задати авторів програми"
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:462 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:464 ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:472
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
......@@ -735,8 +735,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:647 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:655 ../src/option.c:680 ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:649 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:657 ../src/option.c:682 ../src/option.c:684
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
......@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"можливих типів)"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:580
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]"
......@@ -887,84 +887,88 @@ msgstr "Циклічне читання зі стандартного вводу
msgid "Align labels on button fields"
msgstr "Вирівнювати помітки на полях-кнопках"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:389
msgid "Set changed action"
msgstr "Дія при зміні поля"
#: ../src/option.c:396
msgid "Display HTML dialog"
msgstr "Відобразити HTML діалог"
#: ../src/option.c:396
#: ../src/option.c:398
msgid "Open specified location"
msgstr "Відкрити вказану адресу"
#: ../src/option.c:398
#: ../src/option.c:400
msgid "Turn on browser mode"
msgstr "Ввімкнути режим браузеру"
#: ../src/option.c:400
#: ../src/option.c:402
msgid "Print clicked uri to stdout"
msgstr "Друкувати натиснуті зсилки"
#: ../src/option.c:402
#: ../src/option.c:404
msgid "Set mime type of input stream data"
msgstr "Задати тип mime для вхідних даних"
#: ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:406
msgid "Set encoding of input stream data"
msgstr "Задати кодування для вхідних даних"
#: ../src/option.c:404
#: ../src/option.c:406
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДУВАННЯ"
#: ../src/option.c:406
#: ../src/option.c:408
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задати стрічку агента"
#: ../src/option.c:408
#: ../src/option.c:410
msgid "Set path or uri to user styles"
msgstr "Задати файл або шлях до стилей користувача"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:412
msgid "Set WebKit property"
msgstr "Задати властивість WebKit"
#: ../src/option.c:410
#: ../src/option.c:412
msgid "PROP"
msgstr "ВЛАСТИВІСТЬ"
#: ../src/option.c:417
#: ../src/option.c:419
msgid "Display icons box dialog"
msgstr "Відобразити діалог з іконками швидкого доступу"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:421
msgid "Read data from .desktop files in specified directory"
msgstr "Читати дані з файлів .desktop у вказаному каталозі"
#: ../src/option.c:419
#: ../src/option.c:421
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:421
#: ../src/option.c:423
msgid "Use compact (list) view"
msgstr "Використовувати компактний вигляд (список)"
#: ../src/option.c:423
#: ../src/option.c:425
msgid "Use GenericName field instead of Name for icon label"
msgstr "Використовувати поле GenericName замість Name для мітки"
#: ../src/option.c:425
#: ../src/option.c:427
msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задати ширину елемента діалогу"
#: ../src/option.c:427
#: ../src/option.c:429
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Примусово використовувати розмір іконки"
#: ../src/option.c:427 ../src/option.c:537 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:429 ../src/option.c:539 ../src/option.c:647
#: ../src/tools.c:79
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:432
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
......@@ -972,86 +976,86 @@ msgstr ""
"Використовувати вказаний шаблон для запуску в терміналі (без шаблону: xterm -"
"e %s)"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:434
msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортувати по полю Назва замість назви файлу"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:436
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортувати в порядку спадання"
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:438
msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активувати елемент одним натисненням"
#: ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:440
msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Слідкувати за змінами в каталозі"
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:446
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити діалог зі списком"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr ""
"Задати заголовок стовпчика (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"типів)"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448
msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОВПЧИК[:ТИП]"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:450
msgid "Enbale tree mode"
msgstr "Режим дерева"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:452
msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Використовувати відмітки для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:454
msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Використовувати перемикач для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:456
msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показувати заголовки стовпчиків"
#: ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:458
msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Заборонити натискати на заголовок"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:460
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задати роздільні лінії (hor[izontal], vert[ical] або both)"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:462
msgid "Print all data from list"
msgstr "Виводити таблицю повністю"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:464
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задати список стопчиків для редагування"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:466
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задати ширину стовпчика для переносу тексту"
#: ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:468
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для переносу"
#: ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:470
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задати тип урізання для текстових стовпчиків (none, start, middle або end)"
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:472
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для урізання"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:474
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
......@@ -1059,15 +1063,15 @@ msgstr ""
"Виводити тільки вказаний стовпчик. Без вказівки або якщо стовпчик дорівнює "
"0, будуть виведені усі стовпчики"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:476
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:478
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr "Задати стовпчик, який розширюється. 0 розширює всі стовпчики"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
......@@ -1075,767 +1079,767 @@ msgstr ""
"Задати стовпчик швидкого пошуку. Без вказівки використовується перший "
"стовпчик. 0 забороняє пошук"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задати стовпчик підказок"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задати стовпчик розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:486
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задати значення розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задати кількість рядків у списку"
#: ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:490
msgid "Set double-click action"
msgstr "Дія для подвійного натискання мишки"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:492
msgid "Set select action"
msgstr "Дія при виділенні стрічки"
#: ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:494
msgid "Set row action"
msgstr "Дія над стрічкою"
#: ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:496
msgid "Expand all tree nodes"
msgstr "Розгорнути всі гілки дерева"
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:498
msgid "Use regex in search"
msgstr "Використовувати регулярні вирази в пошуку"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:500
msgid "Disable selection"
msgstr "Заборонити виділення"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:502
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:504
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не використовувати розмітку у підказках"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:506
msgid "Use column name as a header tooltip"
msgstr "Використовувати ім'я стовпчика як текст підказки"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:512
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Відобразити діалог із вкладинками"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "LABEL"
msgstr "МІТКА"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:516
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:518
msgid "Set tab borders"
msgstr "Задати межі вкладок"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:520
msgid "Set active tab"
msgstr "Задати активну вкладку"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:522
msgid "Expand tabs"
msgstr "Розширювати вкладки"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:524
msgid "Use stack mode"
msgstr "Використовувати режим стеку"
#: ../src/option.c:529
#: ../src/option.c:531
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити діалог повідомлень"
#: ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:533
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задати початкове меню"
#: ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:535
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки"
#: ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:537
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:537
#: ../src/option.c:539
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:548
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:548
#: ../src/option.c:550
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "Set focused pane (1 or 2)"
msgstr "Задати панель що отримує фокус"
#: ../src/option.c:550
#: ../src/option.c:552
msgid "PANE"
msgstr "ПАНЕЛЬ"
#: ../src/option.c:556
#: ../src/option.c:558
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:558
#: ../src/option.c:560
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:562
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:568
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:570
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:572
msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:576
#: ../src/option.c:578
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:580
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)"
#: ../src/option.c:580
#: ../src/option.c:582
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття"
#: ../src/option.c:582
#: ../src/option.c:584
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:586
msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:586
#: ../src/option.c:588
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Сховати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:588
#: ../src/option.c:590
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:591
#: ../src/option.c:593
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:594
#: ../src/option.c:596
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:599
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:601
msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:603
msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:605
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:607
msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:613
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:613
#: ../src/option.c:615
msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:613 ../src/option.c:615 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:619 ../src/option.c:623 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:615 ../src/option.c:617 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:621 ../src/option.c:625 ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:615
#: ../src/option.c:617
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:619
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:621
msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:621
#: ../src/option.c:623
msgid "Only allow values in step increments"
msgstr "Дозволити переміщення тільки за кроком"
#: ../src/option.c:623
#: ../src/option.c:625
msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:627
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:635
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:633
#: ../src/option.c:635
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:641
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:641
#: ../src/option.c:643
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:643
#: ../src/option.c:645
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:647
msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:649
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:659
msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:661
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:663
msgid "Enable file operations"
msgstr "Дозволити файлові операції"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:665
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:672
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:670
#: ../src/option.c:672
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:672
#: ../src/option.c:674
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:674 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:676 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgstr "Відображати номера строк"
#: ../src/option.c:676 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:678 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgstr "Виділяти активну строку"
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:680
msgid "Enable line marks"
msgstr "Дозволити позначки строк"
#: ../src/option.c:680
#: ../src/option.c:682
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
#: ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:684
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
#: ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:686
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задати позицію правого поля"
#: ../src/option.c:684
#: ../src/option.c:686
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
#: ../src/option.c:686 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:688 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Виділяти відповідні дужки"
#: ../src/option.c:688 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:690 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgstr "Використовувати автовирівнювання"
#: ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:692
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задати ширину табуляції"
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задати ширину вирівнювання"
#: ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:696
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
#: ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:698
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace"
#: ../src/option.c:698 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:700 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:707
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:705
#: ../src/option.c:707
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:709
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:707
#: ../src/option.c:709
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:711
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:709
#: ../src/option.c:711
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:715 ../src/tools.c:59
#: ../src/option.c:717 ../src/tools.c:59
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:719
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
#: ../src/option.c:719
#: ../src/option.c:721
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
#: ../src/option.c:721
#: ../src/option.c:723
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:725
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:733
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:938
#: ../src/option.c:940
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:985
#: ../src/option.c:987
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:1050
#: ../src/option.c:1052
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1069
#: ../src/option.c:1071
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1084
#: ../src/option.c:1086
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1108
#: ../src/option.c:1110
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1125
#: ../src/option.c:1127
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1162
#: ../src/option.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1175
#: ../src/option.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1190
#: ../src/option.c:1192
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1201
#: ../src/option.c:1203
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1216
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1256
#: ../src/option.c:1258
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1288
#: ../src/option.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1304
#: ../src/option.c:1306
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1321
#: ../src/option.c:1323
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1374
#: ../src/option.c:1376
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1484
#: ../src/option.c:1486
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1720
#: ../src/option.c:1722
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1862
#: ../src/option.c:1865
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
#: ../src/option.c:1915
#: ../src/option.c:1918
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1919
#: ../src/option.c:1922
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1919
#: ../src/option.c:1922
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1928
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1925
#: ../src/option.c:1928
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:1931
#: ../src/option.c:1934
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметри діалогу о програмі"
#: ../src/option.c:1931
#: ../src/option.c:1934
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1940
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:1937
#: ../src/option.c:1940
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1943
#: ../src/option.c:1946
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1943
#: ../src/option.c:1946
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1949
#: ../src/option.c:1952
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1949
#: ../src/option.c:1952
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1955
#: ../src/option.c:1958
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1955
#: ../src/option.c:1958
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1961
#: ../src/option.c:1964
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1961
#: ../src/option.c:1964
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1967
#: ../src/option.c:1970
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1967
#: ../src/option.c:1970
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1973
#: ../src/option.c:1976
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1973
#: ../src/option.c:1976
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1979
#: ../src/option.c:1982
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1979
#: ../src/option.c:1982
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1993
#: ../src/option.c:1996
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1993
#: ../src/option.c:1996
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:2005
#: ../src/option.c:2008
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:2005
#: ../src/option.c:2008
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:2012
#: ../src/option.c:2015
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:2013
#: ../src/option.c:2016
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:2020
#: ../src/option.c:2023
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:2020
#: ../src/option.c:2023
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2029
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:2032
#: ../src/option.c:2035
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:2032
#: ../src/option.c:2035
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:2038
#: ../src/option.c:2041
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:2038
#: ../src/option.c:2041
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:2044
#: ../src/option.c:2047
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:2044
#: ../src/option.c:2047
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2053
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:2050
#: ../src/option.c:2053
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:2064
#: ../src/option.c:2067
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:2064
#: ../src/option.c:2067
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
......@@ -27,6 +27,8 @@
static GSList *fields = NULL;
static guint n_fields;
static gboolean disable_changed = TRUE;
/* expand %N in command to fields values */
static GString *
expand_action (gchar * cmd)
......@@ -372,49 +374,56 @@ set_field_value (guint num, gchar *value)
}
static void
parse_cmd_output (gchar *data)
{
guint i = 0;
gchar **lines = g_strsplit (data, "\n", 0);
disable_changed = TRUE;
while (lines[i] && lines[i][0])
{
gint fn;
gchar *ptr = lines[i];
while (isblank (*ptr)) ptr++;
if (isdigit (*ptr))
{
gchar **ln = g_strsplit (ptr, ":", 2);
fn = g_ascii_strtoll (ln[0], NULL, 10);
if (fn && ln[1])
set_field_value (fn - 1, ln[1]);
g_strfreev (ln);
}
i++;
}
disable_changed = FALSE;
}
static void
button_clicked_cb (GtkButton * b, gpointer d)
{
gchar *action = (gchar *) g_object_get_data (G_OBJECT (b), "cmd");
if (action && action[0])
{
GString *cmd;
if (action[0] == '@')
{
gchar *data;
gchar *data = NULL;
gint exit = 1;
GString *cmd = expand_action (action + 1);
cmd = expand_action (action + 1);
exit = run_command_sync (cmd->str, &data);
if (exit == 0)
{
guint i = 0;
gchar **lines = g_strsplit (data, "\n", 0);
while (lines[i] && lines[i][0])
{
gint fn;
gchar *ptr = lines[i];
while (isblank (*ptr)) ptr++;
if (isdigit (*ptr))
{
gchar **ln = g_strsplit (ptr, ":", 2);
fn = g_ascii_strtoll (ln[0], NULL, 10);
if (fn && ln[1])
set_field_value (fn - 1, ln[1]);
g_strfreev (ln);
}
i++;
}
}
parse_cmd_output (data);
g_free (data);
g_string_free (cmd, TRUE);
}
else
{
GString *cmd = expand_action (action);
cmd = expand_action (action);
run_command_async (cmd->str);
g_string_free (cmd, TRUE);
}
g_string_free (cmd, TRUE);
}
/* set focus to specified field */
......@@ -423,6 +432,33 @@ button_clicked_cb (GtkButton * b, gpointer d)
}
static void
field_changed_cb (GtkWidget *w, guint fn)
{
gchar *data = NULL;
gint exit = 1;
if (disable_changed)
return;
if (options.form_data.changed_action)
{
gchar *str;
GString *cmd;
str = g_strdup_printf ("%s %d %%%d", options.form_data.changed_action, fn + 1, fn + 1);
cmd = expand_action (str);
g_free (str);
exit = run_command_sync (cmd->str, &data);
if (exit == 0)
parse_cmd_output (data);
g_free (data);
g_string_free (cmd, TRUE);
}
}
static void
form_activate_cb (GtkEntry * entry, gpointer data)
{
if (options.plug == -1)
......@@ -702,10 +738,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
if (options.form_data.cycle_read)
cnt = 0;
else
{
g_io_channel_shutdown (ch, TRUE, NULL);
return FALSE;
}
goto shutdown;
}
do
......@@ -726,8 +759,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
err = NULL;
}
/* stop handling */
g_io_channel_shutdown (ch, TRUE, NULL);
return FALSE;
goto shutdown;
}
strip_new_line (string->str);
......@@ -751,12 +783,14 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
}
if ((cond != G_IO_IN) && (cond != G_IO_IN + G_IO_HUP))
{
g_io_channel_shutdown (ch, TRUE, NULL);
return FALSE;
}
goto shutdown;
return TRUE;
shutdown:
g_io_channel_shutdown (ch, TRUE, NULL);
disable_changed = FALSE;
return FALSE;
}
GtkWidget *
......@@ -921,6 +955,7 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
gtk_widget_set_hexpand (e, TRUE);
fields = g_slist_append (fields, e);
g_free (buf);
g_signal_connect_after (G_OBJECT (e), "toggled", G_CALLBACK (field_changed_cb), GINT_TO_POINTER (i));
}
break;
......@@ -938,6 +973,7 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
gtk_widget_set_hexpand (e, TRUE);
gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (l), e);
fields = g_slist_append (fields, e);
g_signal_connect_after (G_OBJECT (e), "changed", G_CALLBACK (field_changed_cb), GINT_TO_POINTER (i));
break;
case YAD_FIELD_COMBO_ENTRY:
......@@ -1295,6 +1331,8 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
if (options.form_data.focus_field > 0 && options.form_data.focus_field <= n_fields)
gtk_widget_grab_focus (GTK_WIDGET (g_slist_nth_data (fields, options.form_data.focus_field - 1)));
disable_changed = FALSE;
return w;
}
......
......@@ -385,6 +385,8 @@ static GOptionEntry form_options[] = {
N_("Cycled reading of stdin data"), NULL },
{ "align-buttons", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.form_data.align_buttons,
N_("Align labels on button fields"), NULL },
{ "changed-action", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.form_data.changed_action,
N_("Set changed action"), "CMD" },
{ NULL }
};
......@@ -1734,6 +1736,7 @@ yad_options_init (void)
options.form_data.focus_field = 1;
options.form_data.cycle_read = FALSE;
options.form_data.align_buttons = FALSE;
options.form_data.changed_action = NULL;
#ifdef HAVE_HTML
/* Initialize html data */
......
......@@ -340,6 +340,7 @@ typedef struct {
guint focus_field;
gboolean cycle_read;
gboolean align_buttons;
gchar *changed_action;
} YadFormData;
#ifdef HAVE_HTML
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment