Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
Y
yad
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Vladislav
yad
Commits
3d18c91d
Commit
3d18c91d
authored
May 04, 2021
by
Victor Ananjevsky
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
add --changed-action option to form dialog
parent
92b4a24e
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
618 additions
and
564 deletions
+618
-564
yad.1
data/yad.1
+4
-0
ru.po
po/ru.po
+268
-264
uk.po
po/uk.po
+268
-264
form.c
src/form.c
+74
-36
option.c
src/option.c
+3
-0
yad.h
src/yad.h
+1
-0
No files found.
data/yad.1
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -591,6 +591,10 @@ Use specific type for extended completion. \fITYPE\fP can be \fIany\fP for match
.B \-\-scroll
Make form scrollable.
.TP
.B \-\-changed-action=\fICMD\fP
Run \fICMD\fP when \fICHK\fP or \fICB\fP field values are changed. Command runs with two arguments - number of changed field and its current value.
Output of a command parsing in a same manner as in \fIBTN\fP fields with \fI@\fP prefix. \fBAttention\fP - this option may slow down your dialog.
.TP
.B \-\-quoted-output
Output values will be in shell-style quotes.
.TP
...
...
po/ru.po
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-0
3 17:21
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-0
4 09:54
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Начальное значение меньше минимальног
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Начальное значение больше маскимального.\n"
#: ../src/form.c:4
55
#: ../src/form.c:4
91
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файлов"
#: ../src/form.c:4
58 ../src/form.c:466 ../src/form.c:545 ../src/form.c:553
#: ../src/form.c:6
04
../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/form.c:4
94 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589
#: ../src/form.c:6
40
../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/text.c:191 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/form.c:4
59 ../src/form.c:467 ../src/form.c:546 ../src/form.c:554
#: ../src/form.c:6
05
../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/form.c:4
95 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590
#: ../src/form.c:6
41
../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:4
63
#: ../src/form.c:4
99
msgid "Select folders"
msgstr "Выбор каталогов"
#: ../src/form.c:5
42
#: ../src/form.c:5
78
msgid "Select or create file"
msgstr "Выбор или создание файла"
#: ../src/form.c:5
50
#: ../src/form.c:5
86
msgid "Select or create folder"
msgstr "Выбор или создание каталога"
#: ../src/form.c:6
01
#: ../src/form.c:6
37
msgid "Select date"
msgstr "Выбор даты"
#: ../src/form.c:9
60
#: ../src/form.c:9
96
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
#: ../src/form.c:
990
#: ../src/form.c:
1026
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор каталога"
#: ../src/form.c:11
58 ../src/form.c:1160
#: ../src/form.c:11
94 ../src/form.c:1196
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
...
...
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113
#: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:319 ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:46
4 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:47
4 ../src/option.c:476 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:48
0 ../src/option.c:482 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:51
6 ../src/option.c:518 ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:58
0
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:46
6 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:47
6 ../src/option.c:478 ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:48
2 ../src/option.c:484 ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:51
8 ../src/option.c:520 ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:58
2
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
...
...
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:5
48
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:5
50
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ"
...
...
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:254 ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:327 ../src/option.c:329 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:48
4 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:48
6 ../src/option.c:586
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
...
...
@@ -324,11 +324,11 @@ msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left, center, right, fill)"
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:226
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:40
2
#: ../src/option.c:4
58 ../src/option.c:468 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:54
6 ../src/option.c:558 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:58
2 ../src/option.c:643 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:72
1 ../src/option.c:723
../src/tools.c:80
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:4
60 ../src/option.c:470 ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:54
8 ../src/option.c:560 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:58
4 ../src/option.c:645 ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:72
3 ../src/option.c:725
../src/tools.c:80
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
...
...
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "КАРТИНКА"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:67
2
../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:67
4
../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:81
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
...
...
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:
599
#: ../src/option.c:66
3
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:
601
#: ../src/option.c:66
5
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
...
...
@@ -414,7 +414,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:339 ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:4
88 ../src/option.c:490 ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:4
90 ../src/option.c:492 ../src/option.c:494
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
...
...
@@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "[ИМЯ_ФАЙЛА]"
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задать формат возвращаемой даты"
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:43
0
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:43
2
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
...
...
@@ -578,8 +578,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:7
19
#: ../src/option.c:73
1
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:7
21
#: ../src/option.c:73
3
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
...
...
@@ -628,8 +628,8 @@ msgid "Set application name"
msgstr "Задать имя приложения"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:250 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:40
6 ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:40
8 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:71
9
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
...
...
@@ -653,8 +653,8 @@ msgstr "Задать лицензию приложения"
msgid "Set application authors"
msgstr "Задать авторов приложения"
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:46
2 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:47
0
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:46
4 ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:47
2
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
...
...
@@ -734,8 +734,8 @@ msgstr "Отобразить диалог для выбора цвета"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:64
7 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:65
5 ../src/option.c:680 ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:64
9 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:65
7 ../src/option.c:682 ../src/option.c:684
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
...
...
@@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода"
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:5
78
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:5
80
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МЕТКА[:ТИП]"
...
...
@@ -883,84 +883,88 @@ msgstr "Циклическое чтение со стандартного вво
msgid "Align labels on button fields"
msgstr "Выравнивать метки на полях-кнопках"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:389
msgid "Set changed action"
msgstr "Действие при изменении поля"
#: ../src/option.c:396
msgid "Display HTML dialog"
msgstr "Отобразить HTML диалог"
#: ../src/option.c:39
6
#: ../src/option.c:39
8
msgid "Open specified location"
msgstr "Открыть указанный адрес"
#: ../src/option.c:
398
#: ../src/option.c:
400
msgid "Turn on browser mode"
msgstr "Включить режим браузера"
#: ../src/option.c:40
0
#: ../src/option.c:40
2
msgid "Print clicked uri to stdout"
msgstr "Печатать ссылки по щелчку"
#: ../src/option.c:40
2
#: ../src/option.c:40
4
msgid "Set mime type of input stream data"
msgstr "Задать тип mime для входных данных"
#: ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:40
6
msgid "Set encoding of input stream data"
msgstr "Задать кодировку для входных данных"
#: ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:40
6
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДИРОВКА"
#: ../src/option.c:40
6
#: ../src/option.c:40
8
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задать строку агента"
#: ../src/option.c:4
08
#: ../src/option.c:4
10
msgid "Set path or uri to user styles"
msgstr "Задать путь или адрес пользовательских стилей"
#: ../src/option.c:41
0
#: ../src/option.c:41
2
msgid "Set WebKit property"
msgstr "Задать свойство Webkit"
#: ../src/option.c:41
0
#: ../src/option.c:41
2
msgid "PROP"
msgstr "СВОЙСТВО"
#: ../src/option.c:41
7
#: ../src/option.c:41
9
msgid "Display icons box dialog"
msgstr "Отобразить диалог со значками быстрого доступа"
#: ../src/option.c:4
19
#: ../src/option.c:4
21
msgid "Read data from .desktop files in specified directory"
msgstr "Читать данные из .desktop файлов в определенном каталоге"
#: ../src/option.c:4
19
#: ../src/option.c:4
21
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:42
1
#: ../src/option.c:42
3
msgid "Use compact (list) view"
msgstr "Использовать компактный вид (список)"
#: ../src/option.c:42
3
#: ../src/option.c:42
5
msgid "Use GenericName field instead of Name for icon label"
msgstr "Использовать поле GenericName вместо Name для метки"
#: ../src/option.c:42
5
#: ../src/option.c:42
7
msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задать ширину элемента диалога"
#: ../src/option.c:42
7
#: ../src/option.c:42
9
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Принудительно использовать размер иконки"
#: ../src/option.c:42
7 ../src/option.c:537 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:42
9 ../src/option.c:539 ../src/option.c:647
#: ../src/tools.c:79
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:43
0
#: ../src/option.c:43
2
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
...
...
@@ -968,84 +972,84 @@ msgstr ""
"Использовать указанный шаблон для запуска в терминале (по умолчанию: xterm -"
"e %s)"
#: ../src/option.c:43
2
#: ../src/option.c:43
4
msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортировать по полю Имя вместо имени файла"
#: ../src/option.c:43
4
#: ../src/option.c:43
6
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортировать в убывающем порядке"
#: ../src/option.c:43
6
#: ../src/option.c:43
8
msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активировать элемент одинарным щелчком"
#: ../src/option.c:4
38
#: ../src/option.c:4
40
msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Отслеживать изменения в каталоге"
#: ../src/option.c:44
4
#: ../src/option.c:44
6
msgid "Display list dialog"
msgstr "Отобразить диалог со списком"
#: ../src/option.c:44
6
#: ../src/option.c:44
8
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr "Задать заголовок колонки (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:44
6
#: ../src/option.c:44
8
msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОЛБЕЦ[:ТИП]"
#: ../src/option.c:4
48
#: ../src/option.c:4
50
msgid "Enbale tree mode"
msgstr "Режим дерева"
#: ../src/option.c:45
0
#: ../src/option.c:45
2
msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Использовать флажки для первой колонки"
#: ../src/option.c:45
2
#: ../src/option.c:45
4
msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Использовать переключатель для первой колонки"
#: ../src/option.c:45
4
#: ../src/option.c:45
6
msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показывать заголовки колонок"
#: ../src/option.c:45
6
#: ../src/option.c:45
8
msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Запретить нажимаемые заголовки"
#: ../src/option.c:4
58
#: ../src/option.c:4
60
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задать разделительные линиии (hor[izontal], vert[ical] или both)"
#: ../src/option.c:46
0
#: ../src/option.c:46
2
msgid "Print all data from list"
msgstr "Печатать таблицу полностью"
#: ../src/option.c:46
2
#: ../src/option.c:46
4
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задать список редактируемых колонок"
#: ../src/option.c:46
4
#: ../src/option.c:46
6
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задать ширину колонки для переноса"
#: ../src/option.c:46
6
#: ../src/option.c:46
8
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задать список колонок для переноса"
#: ../src/option.c:4
68
#: ../src/option.c:4
70
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задать тип усечсения для текстовых колонок (none, start, middle или end)"
#: ../src/option.c:47
0
#: ../src/option.c:47
2
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задать список колонок для усечения"
#: ../src/option.c:47
2
#: ../src/option.c:47
4
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
...
...
@@ -1053,783 +1057,783 @@ msgstr ""
"Распечатать только определённую колонку. По умолчанию или если колонка равна "
"0, будут распечатаны все колонки"
#: ../src/option.c:47
4
#: ../src/option.c:47
6
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанную колонку"
#: ../src/option.c:47
6
#: ../src/option.c:47
8
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr ""
"Задать колонку, расширяемую по умолчанию. 0 устанавливает расширяемыми все "
"колонки"
#: ../src/option.c:4
78
#: ../src/option.c:4
80
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
msgstr "Задать колонку поиска. По умолчанию первая. 0 запрещает поиск"
#: ../src/option.c:48
0
#: ../src/option.c:48
2
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задать колонку всплывающих подсказок"
#: ../src/option.c:48
2
#: ../src/option.c:48
4
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задать колонку разделителя строк"
#: ../src/option.c:48
4
#: ../src/option.c:48
6
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задать значение разделителя строк"
#: ../src/option.c:48
6
#: ../src/option.c:48
8
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задать количество строк в списке"
#: ../src/option.c:4
88
#: ../src/option.c:4
90
msgid "Set double-click action"
msgstr "Действие по двойному щелчку мыши"
#: ../src/option.c:49
0
#: ../src/option.c:49
2
msgid "Set select action"
msgstr "Действие при выделении строки"
#: ../src/option.c:49
2
#: ../src/option.c:49
4
msgid "Set row action"
msgstr "Действие над строкой"
#: ../src/option.c:49
4
#: ../src/option.c:49
6
msgid "Expand all tree nodes"
msgstr "Раскрыть все ветви дерева"
#: ../src/option.c:49
6
#: ../src/option.c:49
8
msgid "Use regex in search"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"
#: ../src/option.c:
498
#: ../src/option.c:
500
msgid "Disable selection"
msgstr "Запретить выделение"
#: ../src/option.c:50
0
#: ../src/option.c:50
2
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Добавлять новые записи в начало списка"
#: ../src/option.c:50
2
#: ../src/option.c:50
4
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не использовать разметку в подсказках"
#: ../src/option.c:50
4
#: ../src/option.c:50
6
msgid "Use column name as a header tooltip"
msgstr "Использовать имя колонки как текст подсказки"
#: ../src/option.c:51
0
#: ../src/option.c:51
2
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Отобразить диалог с вкладками"
#: ../src/option.c:51
2
#: ../src/option.c:51
4
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Добавить вкладку"
#: ../src/option.c:51
2
#: ../src/option.c:51
4
msgid "LABEL"
msgstr "МЕТКА"
#: ../src/option.c:51
4
#: ../src/option.c:51
6
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)"
#: ../src/option.c:51
6
#: ../src/option.c:51
8
msgid "Set tab borders"
msgstr "Установить границы вкладки"
#: ../src/option.c:5
18
#: ../src/option.c:5
20
msgid "Set active tab"
msgstr "Задать активную вкладку"
#: ../src/option.c:52
0
#: ../src/option.c:52
2
msgid "Expand tabs"
msgstr "Расширять вкладки"
#: ../src/option.c:52
2
#: ../src/option.c:52
4
msgid "Use stack mode"
msgstr "Использовать режим стека"
#: ../src/option.c:5
29
#: ../src/option.c:5
31
msgid "Display notification"
msgstr "Отобразить диалог уведомления"
#: ../src/option.c:53
1
#: ../src/option.c:53
3
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задать начальное меню"
#: ../src/option.c:53
3
#: ../src/option.c:53
5
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой"
#: ../src/option.c:53
5
#: ../src/option.c:53
7
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:53
7
#: ../src/option.c:53
9
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:54
4
#: ../src/option.c:54
6
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:54
6
#: ../src/option.c:54
8
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:5
48
#: ../src/option.c:5
50
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:55
0
#: ../src/option.c:55
2
msgid "Set focused pane (1 or 2)"
msgstr "Задать панель, получающую фокус"
#: ../src/option.c:55
0
#: ../src/option.c:55
2
msgid "PANE"
msgstr "ПАНЕЛЬ"
#: ../src/option.c:55
6
#: ../src/option.c:55
8
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:5
58
#: ../src/option.c:5
60
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:56
0
#: ../src/option.c:56
2
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:56
6
#: ../src/option.c:56
8
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:5
68
#: ../src/option.c:5
70
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:57
0
#: ../src/option.c:57
2
msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:57
6
#: ../src/option.c:57
8
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:5
78
#: ../src/option.c:5
80
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)"
#: ../src/option.c:58
0
#: ../src/option.c:58
2
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия"
#: ../src/option.c:58
2
#: ../src/option.c:58
4
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)"
#: ../src/option.c:58
4
#: ../src/option.c:58
6
msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:58
6
#: ../src/option.c:58
8
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Прятать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:5
88
#: ../src/option.c:5
90
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:59
1
#: ../src/option.c:59
3
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:59
4
#: ../src/option.c:59
6
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
#: ../src/option.c:59
7
#: ../src/option.c:59
9
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:
599
#: ../src/option.c:
601
msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:60
1
#: ../src/option.c:60
3
msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:60
3
#: ../src/option.c:60
5
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:60
5
#: ../src/option.c:60
7
msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:61
1
#: ../src/option.c:61
3
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:61
3
#: ../src/option.c:61
5
msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:61
3 ../src/option.c:615 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:6
19 ../src/option.c:623 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:61
5 ../src/option.c:617 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:6
21 ../src/option.c:625 ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:69
4
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:61
5
#: ../src/option.c:61
7
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:61
7
#: ../src/option.c:61
9
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:6
19
#: ../src/option.c:6
21
msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:62
1
#: ../src/option.c:62
3
msgid "Only allow values in step increments"
msgstr "Переход только по шагу"
#: ../src/option.c:62
3
#: ../src/option.c:62
5
msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:62
5
#: ../src/option.c:62
7
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:62
7
#: ../src/option.c:62
9
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:6
29
#: ../src/option.c:6
31
msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:63
1
#: ../src/option.c:63
3
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:63
3
#: ../src/option.c:63
5
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:63
3
#: ../src/option.c:63
5
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:6
39
#: ../src/option.c:6
41
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:64
1
#: ../src/option.c:64
3
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:64
3
#: ../src/option.c:64
5
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:64
5
#: ../src/option.c:64
7
msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:64
7
#: ../src/option.c:64
9
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Использовать указанный цвет для текста"
#: ../src/option.c:6
49
#: ../src/option.c:6
51
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Использовать указанный цвет для фона"
#: ../src/option.c:65
1
#: ../src/option.c:65
3
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:65
3
#: ../src/option.c:65
5
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:65
5
#: ../src/option.c:65
7
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:65
7
#: ../src/option.c:65
9
msgid "Use pango markup"
msgstr "Использовать разметку pango"
#: ../src/option.c:6
59
#: ../src/option.c:6
61
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Сохранять файл вместо вывода на выходе"
#: ../src/option.c:66
1
#: ../src/option.c:66
3
msgid "Enable file operations"
msgstr "Разрешить файловые операции"
#: ../src/option.c:66
3
#: ../src/option.c:66
5
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Подтверждать сохранение файла, если он был изменен"
#: ../src/option.c:67
0
#: ../src/option.c:67
2
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:67
0
#: ../src/option.c:67
2
msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:67
2
#: ../src/option.c:67
4
msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:67
4
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:67
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgstr "Показывать номера строк"
#: ../src/option.c:67
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:67
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgstr "Подсвечивать текущую строку"
#: ../src/option.c:6
78
#: ../src/option.c:6
80
msgid "Enable line marks"
msgstr "Разрешить пометки строк"
#: ../src/option.c:68
0
#: ../src/option.c:68
2
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задать цвет меток первого типа"
#: ../src/option.c:68
2
#: ../src/option.c:68
4
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задать цвет меток второго типа"
#: ../src/option.c:68
4
#: ../src/option.c:68
6
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задать положение правой границы"
#: ../src/option.c:68
4
#: ../src/option.c:68
6
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦИЯ]"
#: ../src/option.c:68
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:68
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Подсвечивать парные скобки"
#: ../src/option.c:6
88
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:6
90
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgstr "Использовать автовыравнивание"
#: ../src/option.c:69
0
#: ../src/option.c:69
2
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задать ширину табуляции"
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:69
4
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задать ширину выравнивания"
#: ../src/option.c:69
4
#: ../src/option.c:69
6
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задать поведение умных Home/End"
#: ../src/option.c:69
6
#: ../src/option.c:69
8
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Использовать умный backspace"
#: ../src/option.c:
698
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:
700
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставлять пробелы вместо табуляции"
#: ../src/option.c:70
5
#: ../src/option.c:70
7
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:70
5
#: ../src/option.c:70
7
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:70
7
#: ../src/option.c:70
9
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:70
7
#: ../src/option.c:70
9
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:7
09
#: ../src/option.c:7
11
msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:7
09
#: ../src/option.c:7
11
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:71
5
../src/tools.c:59
#: ../src/option.c:71
7
../src/tools.c:59
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:71
9
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки CSS из файла или строки"
#: ../src/option.c:7
19
#: ../src/option.c:7
21
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки CSS из файла"
#: ../src/option.c:72
1
#: ../src/option.c:72
3
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:72
3
#: ../src/option.c:72
5
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:73
1
#: ../src/option.c:73
3
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:9
38
#: ../src/option.c:9
40
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:98
5
#: ../src/option.c:98
7
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:105
0
#: ../src/option.c:105
2
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:10
69
#: ../src/option.c:10
71
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:108
4
#: ../src/option.c:108
6
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:11
08
#: ../src/option.c:11
10
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:112
5
#: ../src/option.c:112
7
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:116
2
#: ../src/option.c:116
4
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:117
5
#: ../src/option.c:117
7
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:119
0
#: ../src/option.c:119
2
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:120
1
#: ../src/option.c:120
3
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:121
4
#: ../src/option.c:121
6
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:125
6
#: ../src/option.c:125
8
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:12
88
#: ../src/option.c:12
90
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:130
4
#: ../src/option.c:130
6
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:132
1
#: ../src/option.c:132
3
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:137
4
#: ../src/option.c:137
6
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим умных Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:148
4
#: ../src/option.c:148
6
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:172
0
#: ../src/option.c:172
2
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:186
2
#: ../src/option.c:186
5
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл біл изменен. Сохранить его?"
#: ../src/option.c:191
5
#: ../src/option.c:191
8
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:19
19
#: ../src/option.c:19
22
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:19
19
#: ../src/option.c:19
22
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:192
5
#: ../src/option.c:192
8
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:192
5
#: ../src/option.c:192
8
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:193
1
#: ../src/option.c:193
4
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметры диалога о программе"
#: ../src/option.c:193
1
#: ../src/option.c:193
4
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога о программе"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:19
37
#: ../src/option.c:19
40
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора приложения"
#: ../src/option.c:19
37
#: ../src/option.c:19
40
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора приложения"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:194
3
#: ../src/option.c:194
6
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:194
3
#: ../src/option.c:194
6
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:19
49
#: ../src/option.c:19
52
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:19
49
#: ../src/option.c:19
52
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:195
5
#: ../src/option.c:195
8
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:195
5
#: ../src/option.c:195
8
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:196
1
#: ../src/option.c:196
4
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:196
1
#: ../src/option.c:196
4
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:19
67
#: ../src/option.c:19
70
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:19
67
#: ../src/option.c:19
70
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:197
3
#: ../src/option.c:197
6
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:197
3
#: ../src/option.c:197
6
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:19
79
#: ../src/option.c:19
82
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:19
79
#: ../src/option.c:19
82
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:199
3
#: ../src/option.c:199
6
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:199
3
#: ../src/option.c:199
6
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:200
5
#: ../src/option.c:200
8
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:200
5
#: ../src/option.c:200
8
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:201
2
#: ../src/option.c:201
5
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:201
3
#: ../src/option.c:201
6
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:202
0
#: ../src/option.c:202
3
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:202
0
#: ../src/option.c:202
3
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:202
6
#: ../src/option.c:202
9
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:202
6
#: ../src/option.c:202
9
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:203
2
#: ../src/option.c:203
5
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:203
2
#: ../src/option.c:203
5
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:20
38
#: ../src/option.c:20
41
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:20
38
#: ../src/option.c:20
41
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:204
4
#: ../src/option.c:204
7
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:204
4
#: ../src/option.c:204
7
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:205
0
#: ../src/option.c:205
3
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:205
0
#: ../src/option.c:205
3
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:206
4
#: ../src/option.c:206
7
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:206
4
#: ../src/option.c:206
7
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
...
...
po/uk.po
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-0
3 17:21
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-0
4 09:54
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -65,47 +65,47 @@ msgstr "Початкове значення - менше за мінімальн
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Початкове значення - більше за максимальне.\n"
#: ../src/form.c:4
55
#: ../src/form.c:4
91
msgid "Select files"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:4
58 ../src/form.c:466 ../src/form.c:545 ../src/form.c:553
#: ../src/form.c:6
04
../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/form.c:4
94 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589
#: ../src/form.c:6
40
../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:120
#: ../src/text.c:191 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../src/form.c:4
59 ../src/form.c:467 ../src/form.c:546 ../src/form.c:554
#: ../src/form.c:6
05
../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/form.c:4
95 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590
#: ../src/form.c:6
41
../src/html.c:220 ../src/text.c:121 ../src/text.c:192
#: ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:4
63
#: ../src/form.c:4
99
msgid "Select folders"
msgstr "Вибір каталогів"
#: ../src/form.c:5
42
#: ../src/form.c:5
78
msgid "Select or create file"
msgstr "Вибір або створення файлу"
#: ../src/form.c:5
50
#: ../src/form.c:5
86
msgid "Select or create folder"
msgstr "Вибір або створення каталогу"
#: ../src/form.c:6
01
#: ../src/form.c:6
37
msgid "Select date"
msgstr "Вибір дати"
#: ../src/form.c:9
60
#: ../src/form.c:9
96
msgid "Select file"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:
990
#: ../src/form.c:
1026
msgid "Select folder"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../src/form.c:11
58 ../src/form.c:1160
#: ../src/form.c:11
94 ../src/form.c:1196
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
...
...
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113
#: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:319 ../src/option.c:377
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:46
4 ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:47
4 ../src/option.c:476 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:48
0 ../src/option.c:482 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:51
6 ../src/option.c:518 ../src/option.c:560
#: ../src/option.c:58
0
#: ../src/option.c:383 ../src/option.c:46
6 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:47
6 ../src/option.c:478 ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:48
2 ../src/option.c:484 ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:51
8 ../src/option.c:520 ../src/option.c:562
#: ../src/option.c:58
2
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
...
...
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:5
48
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:5
50
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ"
...
...
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:254 ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:327 ../src/option.c:329 ../src/option.c:363
#: ../src/option.c:48
4 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:48
6 ../src/option.c:586
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
...
...
@@ -324,11 +324,11 @@ msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, center, right, fill)"
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:226
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:40
2
#: ../src/option.c:4
58 ../src/option.c:468 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:54
6 ../src/option.c:558 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:58
2 ../src/option.c:643 ../src/option.c:694
#: ../src/option.c:72
1 ../src/option.c:723
../src/tools.c:80
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:375 ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:4
60 ../src/option.c:470 ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:54
8 ../src/option.c:560 ../src/option.c:570
#: ../src/option.c:58
4 ../src/option.c:645 ../src/option.c:696
#: ../src/option.c:72
3 ../src/option.c:725
../src/tools.c:80
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
...
...
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:67
2
../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:67
4
../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:81
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
...
...
@@ -353,8 +353,8 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:
599
#: ../src/option.c:66
3
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:355 ../src/option.c:
601
#: ../src/option.c:66
5
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
...
...
@@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:339 ../src/option.c:343
#: ../src/option.c:4
88 ../src/option.c:490 ../src/option.c:492
#: ../src/option.c:4
90 ../src/option.c:492 ../src/option.c:494
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
...
...
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]"
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задати формат відображення дати"
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:43
0
#: ../src/option.c:190 ../src/option.c:43
2
msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН"
...
...
@@ -579,8 +579,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:7
19
#: ../src/option.c:73
1
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:289 ../src/option.c:7
21
#: ../src/option.c:73
3
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
...
...
@@ -629,8 +629,8 @@ msgid "Set application name"
msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:248 ../src/option.c:250 ../src/option.c:252
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:40
6 ../src/option.c:531
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:262 ../src/option.c:40
8 ../src/option.c:533
#: ../src/option.c:71
9
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
...
...
@@ -654,8 +654,8 @@ msgstr "Задати ліцензію програми"
msgid "Set application authors"
msgstr "Задати авторів програми"
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:46
2 ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:47
0
#: ../src/option.c:258 ../src/option.c:46
4 ../src/option.c:468
#: ../src/option.c:47
2
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
...
...
@@ -735,8 +735,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:64
7 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:65
5 ../src/option.c:680 ../src/option.c:682
#: ../src/option.c:299 ../src/option.c:64
9 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:65
7 ../src/option.c:682 ../src/option.c:684
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
...
...
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"можливих типів)"
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:5
78
#: ../src/option.c:373 ../src/option.c:5
80
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]"
...
...
@@ -887,84 +887,88 @@ msgstr "Циклічне читання зі стандартного вводу
msgid "Align labels on button fields"
msgstr "Вирівнювати помітки на полях-кнопках"
#: ../src/option.c:394
#: ../src/option.c:389
msgid "Set changed action"
msgstr "Дія при зміні поля"
#: ../src/option.c:396
msgid "Display HTML dialog"
msgstr "Відобразити HTML діалог"
#: ../src/option.c:39
6
#: ../src/option.c:39
8
msgid "Open specified location"
msgstr "Відкрити вказану адресу"
#: ../src/option.c:
398
#: ../src/option.c:
400
msgid "Turn on browser mode"
msgstr "Ввімкнути режим браузеру"
#: ../src/option.c:40
0
#: ../src/option.c:40
2
msgid "Print clicked uri to stdout"
msgstr "Друкувати натиснуті зсилки"
#: ../src/option.c:40
2
#: ../src/option.c:40
4
msgid "Set mime type of input stream data"
msgstr "Задати тип mime для вхідних даних"
#: ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:40
6
msgid "Set encoding of input stream data"
msgstr "Задати кодування для вхідних даних"
#: ../src/option.c:40
4
#: ../src/option.c:40
6
msgid "ENCODING"
msgstr "КОДУВАННЯ"
#: ../src/option.c:40
6
#: ../src/option.c:40
8
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задати стрічку агента"
#: ../src/option.c:4
08
#: ../src/option.c:4
10
msgid "Set path or uri to user styles"
msgstr "Задати файл або шлях до стилей користувача"
#: ../src/option.c:41
0
#: ../src/option.c:41
2
msgid "Set WebKit property"
msgstr "Задати властивість WebKit"
#: ../src/option.c:41
0
#: ../src/option.c:41
2
msgid "PROP"
msgstr "ВЛАСТИВІСТЬ"
#: ../src/option.c:41
7
#: ../src/option.c:41
9
msgid "Display icons box dialog"
msgstr "Відобразити діалог з іконками швидкого доступу"
#: ../src/option.c:4
19
#: ../src/option.c:4
21
msgid "Read data from .desktop files in specified directory"
msgstr "Читати дані з файлів .desktop у вказаному каталозі"
#: ../src/option.c:4
19
#: ../src/option.c:4
21
msgid "DIR"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:42
1
#: ../src/option.c:42
3
msgid "Use compact (list) view"
msgstr "Використовувати компактний вигляд (список)"
#: ../src/option.c:42
3
#: ../src/option.c:42
5
msgid "Use GenericName field instead of Name for icon label"
msgstr "Використовувати поле GenericName замість Name для мітки"
#: ../src/option.c:42
5
#: ../src/option.c:42
7
msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задати ширину елемента діалогу"
#: ../src/option.c:42
7
#: ../src/option.c:42
9
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Примусово використовувати розмір іконки"
#: ../src/option.c:42
7 ../src/option.c:537 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:42
9 ../src/option.c:539 ../src/option.c:647
#: ../src/tools.c:79
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:43
0
#: ../src/option.c:43
2
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
...
...
@@ -972,86 +976,86 @@ msgstr ""
"Використовувати вказаний шаблон для запуску в терміналі (без шаблону: xterm -"
"e %s)"
#: ../src/option.c:43
2
#: ../src/option.c:43
4
msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортувати по полю Назва замість назви файлу"
#: ../src/option.c:43
4
#: ../src/option.c:43
6
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортувати в порядку спадання"
#: ../src/option.c:43
6
#: ../src/option.c:43
8
msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активувати елемент одним натисненням"
#: ../src/option.c:4
38
#: ../src/option.c:4
40
msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Слідкувати за змінами в каталозі"
#: ../src/option.c:44
4
#: ../src/option.c:44
6
msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити діалог зі списком"
#: ../src/option.c:44
6
#: ../src/option.c:44
8
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr ""
"Задати заголовок стовпчика (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"типів)"
#: ../src/option.c:44
6
#: ../src/option.c:44
8
msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОВПЧИК[:ТИП]"
#: ../src/option.c:4
48
#: ../src/option.c:4
50
msgid "Enbale tree mode"
msgstr "Режим дерева"
#: ../src/option.c:45
0
#: ../src/option.c:45
2
msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Використовувати відмітки для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:45
2
#: ../src/option.c:45
4
msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Використовувати перемикач для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:45
4
#: ../src/option.c:45
6
msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показувати заголовки стовпчиків"
#: ../src/option.c:45
6
#: ../src/option.c:45
8
msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Заборонити натискати на заголовок"
#: ../src/option.c:4
58
#: ../src/option.c:4
60
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задати роздільні лінії (hor[izontal], vert[ical] або both)"
#: ../src/option.c:46
0
#: ../src/option.c:46
2
msgid "Print all data from list"
msgstr "Виводити таблицю повністю"
#: ../src/option.c:46
2
#: ../src/option.c:46
4
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задати список стопчиків для редагування"
#: ../src/option.c:46
4
#: ../src/option.c:46
6
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задати ширину стовпчика для переносу тексту"
#: ../src/option.c:46
6
#: ../src/option.c:46
8
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для переносу"
#: ../src/option.c:4
68
#: ../src/option.c:4
70
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задати тип урізання для текстових стовпчиків (none, start, middle або end)"
#: ../src/option.c:47
0
#: ../src/option.c:47
2
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для урізання"
#: ../src/option.c:47
2
#: ../src/option.c:47
4
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
...
...
@@ -1059,15 +1063,15 @@ msgstr ""
"Виводити тільки вказаний стовпчик. Без вказівки або якщо стовпчик дорівнює "
"0, будуть виведені усі стовпчики"
#: ../src/option.c:47
4
#: ../src/option.c:47
6
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:47
6
#: ../src/option.c:47
8
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr "Задати стовпчик, який розширюється. 0 розширює всі стовпчики"
#: ../src/option.c:4
78
#: ../src/option.c:4
80
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
...
...
@@ -1075,767 +1079,767 @@ msgstr ""
"Задати стовпчик швидкого пошуку. Без вказівки використовується перший "
"стовпчик. 0 забороняє пошук"
#: ../src/option.c:48
0
#: ../src/option.c:48
2
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задати стовпчик підказок"
#: ../src/option.c:48
2
#: ../src/option.c:48
4
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задати стовпчик розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:48
4
#: ../src/option.c:48
6
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задати значення розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:48
6
#: ../src/option.c:48
8
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задати кількість рядків у списку"
#: ../src/option.c:4
88
#: ../src/option.c:4
90
msgid "Set double-click action"
msgstr "Дія для подвійного натискання мишки"
#: ../src/option.c:49
0
#: ../src/option.c:49
2
msgid "Set select action"
msgstr "Дія при виділенні стрічки"
#: ../src/option.c:49
2
#: ../src/option.c:49
4
msgid "Set row action"
msgstr "Дія над стрічкою"
#: ../src/option.c:49
4
#: ../src/option.c:49
6
msgid "Expand all tree nodes"
msgstr "Розгорнути всі гілки дерева"
#: ../src/option.c:49
6
#: ../src/option.c:49
8
msgid "Use regex in search"
msgstr "Використовувати регулярні вирази в пошуку"
#: ../src/option.c:
498
#: ../src/option.c:
500
msgid "Disable selection"
msgstr "Заборонити виділення"
#: ../src/option.c:50
0
#: ../src/option.c:50
2
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці"
#: ../src/option.c:50
2
#: ../src/option.c:50
4
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не використовувати розмітку у підказках"
#: ../src/option.c:50
4
#: ../src/option.c:50
6
msgid "Use column name as a header tooltip"
msgstr "Використовувати ім'я стовпчика як текст підказки"
#: ../src/option.c:51
0
#: ../src/option.c:51
2
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Відобразити діалог із вкладинками"
#: ../src/option.c:51
2
#: ../src/option.c:51
4
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/option.c:51
2
#: ../src/option.c:51
4
msgid "LABEL"
msgstr "МІТКА"
#: ../src/option.c:51
4
#: ../src/option.c:51
6
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)"
#: ../src/option.c:51
6
#: ../src/option.c:51
8
msgid "Set tab borders"
msgstr "Задати межі вкладок"
#: ../src/option.c:5
18
#: ../src/option.c:5
20
msgid "Set active tab"
msgstr "Задати активну вкладку"
#: ../src/option.c:52
0
#: ../src/option.c:52
2
msgid "Expand tabs"
msgstr "Розширювати вкладки"
#: ../src/option.c:52
2
#: ../src/option.c:52
4
msgid "Use stack mode"
msgstr "Використовувати режим стеку"
#: ../src/option.c:5
29
#: ../src/option.c:5
31
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити діалог повідомлень"
#: ../src/option.c:53
1
#: ../src/option.c:53
3
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задати початкове меню"
#: ../src/option.c:53
3
#: ../src/option.c:53
5
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки"
#: ../src/option.c:53
5
#: ../src/option.c:53
7
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:53
7
#: ../src/option.c:53
9
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:54
4
#: ../src/option.c:54
6
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:54
6
#: ../src/option.c:54
8
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:5
48
#: ../src/option.c:5
50
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:55
0
#: ../src/option.c:55
2
msgid "Set focused pane (1 or 2)"
msgstr "Задати панель що отримує фокус"
#: ../src/option.c:55
0
#: ../src/option.c:55
2
msgid "PANE"
msgstr "ПАНЕЛЬ"
#: ../src/option.c:55
6
#: ../src/option.c:55
8
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:5
58
#: ../src/option.c:5
60
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:56
0
#: ../src/option.c:56
2
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:56
6
#: ../src/option.c:56
8
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:5
68
#: ../src/option.c:5
70
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:57
0
#: ../src/option.c:57
2
msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:57
6
#: ../src/option.c:57
8
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:5
78
#: ../src/option.c:5
80
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)"
#: ../src/option.c:58
0
#: ../src/option.c:58
2
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття"
#: ../src/option.c:58
2
#: ../src/option.c:58
4
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:58
4
#: ../src/option.c:58
6
msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:58
6
#: ../src/option.c:58
8
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Сховати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:5
88
#: ../src/option.c:5
90
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:59
1
#: ../src/option.c:59
3
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:59
4
#: ../src/option.c:59
6
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
#: ../src/option.c:59
7
#: ../src/option.c:59
9
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:
599
#: ../src/option.c:
601
msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:60
1
#: ../src/option.c:60
3
msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:60
3
#: ../src/option.c:60
5
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:60
5
#: ../src/option.c:60
7
msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:61
1
#: ../src/option.c:61
3
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:61
3
#: ../src/option.c:61
5
msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:61
3 ../src/option.c:615 ../src/option.c:617
#: ../src/option.c:6
19 ../src/option.c:623 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:61
5 ../src/option.c:617 ../src/option.c:619
#: ../src/option.c:6
21 ../src/option.c:625 ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:69
4
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:61
5
#: ../src/option.c:61
7
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:61
7
#: ../src/option.c:61
9
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:6
19
#: ../src/option.c:6
21
msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:62
1
#: ../src/option.c:62
3
msgid "Only allow values in step increments"
msgstr "Дозволити переміщення тільки за кроком"
#: ../src/option.c:62
3
#: ../src/option.c:62
5
msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:62
5
#: ../src/option.c:62
7
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:62
7
#: ../src/option.c:62
9
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:6
29
#: ../src/option.c:6
31
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:63
1
#: ../src/option.c:63
3
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:63
3
#: ../src/option.c:63
5
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:63
3
#: ../src/option.c:63
5
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:6
39
#: ../src/option.c:6
41
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:64
1
#: ../src/option.c:64
3
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:64
3
#: ../src/option.c:64
5
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:64
5
#: ../src/option.c:64
7
msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:64
7
#: ../src/option.c:64
9
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
#: ../src/option.c:6
49
#: ../src/option.c:6
51
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
#: ../src/option.c:65
1
#: ../src/option.c:65
3
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:65
3
#: ../src/option.c:65
5
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:65
5
#: ../src/option.c:65
7
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:65
7
#: ../src/option.c:65
9
msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:6
59
#: ../src/option.c:6
61
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
#: ../src/option.c:66
1
#: ../src/option.c:66
3
msgid "Enable file operations"
msgstr "Дозволити файлові операції"
#: ../src/option.c:66
3
#: ../src/option.c:66
5
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
#: ../src/option.c:67
0
#: ../src/option.c:67
2
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:67
0
#: ../src/option.c:67
2
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:67
2
#: ../src/option.c:67
4
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:67
4
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:67
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgstr "Відображати номера строк"
#: ../src/option.c:67
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:67
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgstr "Виділяти активну строку"
#: ../src/option.c:6
78
#: ../src/option.c:6
80
msgid "Enable line marks"
msgstr "Дозволити позначки строк"
#: ../src/option.c:68
0
#: ../src/option.c:68
2
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
#: ../src/option.c:68
2
#: ../src/option.c:68
4
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
#: ../src/option.c:68
4
#: ../src/option.c:68
6
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задати позицію правого поля"
#: ../src/option.c:68
4
#: ../src/option.c:68
6
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
#: ../src/option.c:68
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:68
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Виділяти відповідні дужки"
#: ../src/option.c:6
88
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:6
90
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgstr "Використовувати автовирівнювання"
#: ../src/option.c:69
0
#: ../src/option.c:69
2
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задати ширину табуляції"
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:69
4
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задати ширину вирівнювання"
#: ../src/option.c:69
4
#: ../src/option.c:69
6
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
#: ../src/option.c:69
6
#: ../src/option.c:69
8
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace"
#: ../src/option.c:
698
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:
700
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
#: ../src/option.c:70
5
#: ../src/option.c:70
7
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:70
5
#: ../src/option.c:70
7
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:70
7
#: ../src/option.c:70
9
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:70
7
#: ../src/option.c:70
9
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:7
09
#: ../src/option.c:7
11
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:7
09
#: ../src/option.c:7
11
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:71
5
../src/tools.c:59
#: ../src/option.c:71
7
../src/tools.c:59
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:71
9
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
#: ../src/option.c:7
19
#: ../src/option.c:7
21
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
#: ../src/option.c:72
1
#: ../src/option.c:72
3
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:72
3
#: ../src/option.c:72
5
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:73
1
#: ../src/option.c:73
3
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:9
38
#: ../src/option.c:9
40
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:98
5
#: ../src/option.c:98
7
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:105
0
#: ../src/option.c:105
2
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:10
69
#: ../src/option.c:10
71
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:108
4
#: ../src/option.c:108
6
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:11
08
#: ../src/option.c:11
10
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:112
5
#: ../src/option.c:112
7
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:116
2
#: ../src/option.c:116
4
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:117
5
#: ../src/option.c:117
7
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:119
0
#: ../src/option.c:119
2
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:120
1
#: ../src/option.c:120
3
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:121
4
#: ../src/option.c:121
6
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:125
6
#: ../src/option.c:125
8
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:12
88
#: ../src/option.c:12
90
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:130
4
#: ../src/option.c:130
6
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:132
1
#: ../src/option.c:132
3
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:137
4
#: ../src/option.c:137
6
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:148
4
#: ../src/option.c:148
6
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:172
0
#: ../src/option.c:172
2
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:186
2
#: ../src/option.c:186
5
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
#: ../src/option.c:191
5
#: ../src/option.c:191
8
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:19
19
#: ../src/option.c:19
22
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:19
19
#: ../src/option.c:19
22
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:192
5
#: ../src/option.c:192
8
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:192
5
#: ../src/option.c:192
8
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:193
1
#: ../src/option.c:193
4
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметри діалогу о програмі"
#: ../src/option.c:193
1
#: ../src/option.c:193
4
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:19
37
#: ../src/option.c:19
40
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:19
37
#: ../src/option.c:19
40
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:194
3
#: ../src/option.c:194
6
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:194
3
#: ../src/option.c:194
6
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:19
49
#: ../src/option.c:19
52
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:19
49
#: ../src/option.c:19
52
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:195
5
#: ../src/option.c:195
8
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:195
5
#: ../src/option.c:195
8
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:196
1
#: ../src/option.c:196
4
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:196
1
#: ../src/option.c:196
4
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:19
67
#: ../src/option.c:19
70
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:19
67
#: ../src/option.c:19
70
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:197
3
#: ../src/option.c:197
6
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:197
3
#: ../src/option.c:197
6
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:19
79
#: ../src/option.c:19
82
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:19
79
#: ../src/option.c:19
82
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:199
3
#: ../src/option.c:199
6
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:199
3
#: ../src/option.c:199
6
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:200
5
#: ../src/option.c:200
8
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:200
5
#: ../src/option.c:200
8
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:201
2
#: ../src/option.c:201
5
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:201
3
#: ../src/option.c:201
6
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:202
0
#: ../src/option.c:202
3
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:202
0
#: ../src/option.c:202
3
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:202
6
#: ../src/option.c:202
9
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:202
6
#: ../src/option.c:202
9
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:203
2
#: ../src/option.c:203
5
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:203
2
#: ../src/option.c:203
5
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:20
38
#: ../src/option.c:20
41
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:20
38
#: ../src/option.c:20
41
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:204
4
#: ../src/option.c:204
7
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:204
4
#: ../src/option.c:204
7
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:205
0
#: ../src/option.c:205
3
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:205
0
#: ../src/option.c:205
3
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:206
4
#: ../src/option.c:206
7
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:206
4
#: ../src/option.c:206
7
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
...
...
src/form.c
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -27,6 +27,8 @@
static
GSList
*
fields
=
NULL
;
static
guint
n_fields
;
static
gboolean
disable_changed
=
TRUE
;
/* expand %N in command to fields values */
static
GString
*
expand_action
(
gchar
*
cmd
)
...
...
@@ -372,49 +374,56 @@ set_field_value (guint num, gchar *value)
}
static
void
parse_cmd_output
(
gchar
*
data
)
{
guint
i
=
0
;
gchar
**
lines
=
g_strsplit
(
data
,
"
\n
"
,
0
);
disable_changed
=
TRUE
;
while
(
lines
[
i
]
&&
lines
[
i
][
0
])
{
gint
fn
;
gchar
*
ptr
=
lines
[
i
];
while
(
isblank
(
*
ptr
))
ptr
++
;
if
(
isdigit
(
*
ptr
))
{
gchar
**
ln
=
g_strsplit
(
ptr
,
":"
,
2
);
fn
=
g_ascii_strtoll
(
ln
[
0
],
NULL
,
10
);
if
(
fn
&&
ln
[
1
])
set_field_value
(
fn
-
1
,
ln
[
1
]);
g_strfreev
(
ln
);
}
i
++
;
}
disable_changed
=
FALSE
;
}
static
void
button_clicked_cb
(
GtkButton
*
b
,
gpointer
d
)
{
gchar
*
action
=
(
gchar
*
)
g_object_get_data
(
G_OBJECT
(
b
),
"cmd"
);
if
(
action
&&
action
[
0
])
{
GString
*
cmd
;
if
(
action
[
0
]
==
'@'
)
{
gchar
*
data
;
gchar
*
data
=
NULL
;
gint
exit
=
1
;
GString
*
cmd
=
expand_action
(
action
+
1
);
cmd
=
expand_action
(
action
+
1
);
exit
=
run_command_sync
(
cmd
->
str
,
&
data
);
if
(
exit
==
0
)
{
guint
i
=
0
;
gchar
**
lines
=
g_strsplit
(
data
,
"
\n
"
,
0
);
while
(
lines
[
i
]
&&
lines
[
i
][
0
])
{
gint
fn
;
gchar
*
ptr
=
lines
[
i
];
while
(
isblank
(
*
ptr
))
ptr
++
;
if
(
isdigit
(
*
ptr
))
{
gchar
**
ln
=
g_strsplit
(
ptr
,
":"
,
2
);
fn
=
g_ascii_strtoll
(
ln
[
0
],
NULL
,
10
);
if
(
fn
&&
ln
[
1
])
set_field_value
(
fn
-
1
,
ln
[
1
]);
g_strfreev
(
ln
);
}
i
++
;
}
}
parse_cmd_output
(
data
);
g_free
(
data
);
g_string_free
(
cmd
,
TRUE
);
}
else
{
GString
*
cmd
=
expand_action
(
action
);
cmd
=
expand_action
(
action
);
run_command_async
(
cmd
->
str
);
g_string_free
(
cmd
,
TRUE
);
}
g_string_free
(
cmd
,
TRUE
);
}
/* set focus to specified field */
...
...
@@ -423,6 +432,33 @@ button_clicked_cb (GtkButton * b, gpointer d)
}
static
void
field_changed_cb
(
GtkWidget
*
w
,
guint
fn
)
{
gchar
*
data
=
NULL
;
gint
exit
=
1
;
if
(
disable_changed
)
return
;
if
(
options
.
form_data
.
changed_action
)
{
gchar
*
str
;
GString
*
cmd
;
str
=
g_strdup_printf
(
"%s %d %%%d"
,
options
.
form_data
.
changed_action
,
fn
+
1
,
fn
+
1
);
cmd
=
expand_action
(
str
);
g_free
(
str
);
exit
=
run_command_sync
(
cmd
->
str
,
&
data
);
if
(
exit
==
0
)
parse_cmd_output
(
data
);
g_free
(
data
);
g_string_free
(
cmd
,
TRUE
);
}
}
static
void
form_activate_cb
(
GtkEntry
*
entry
,
gpointer
data
)
{
if
(
options
.
plug
==
-
1
)
...
...
@@ -702,10 +738,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
if
(
options
.
form_data
.
cycle_read
)
cnt
=
0
;
else
{
g_io_channel_shutdown
(
ch
,
TRUE
,
NULL
);
return
FALSE
;
}
goto
shutdown
;
}
do
...
...
@@ -726,8 +759,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
err
=
NULL
;
}
/* stop handling */
g_io_channel_shutdown
(
ch
,
TRUE
,
NULL
);
return
FALSE
;
goto
shutdown
;
}
strip_new_line
(
string
->
str
);
...
...
@@ -751,12 +783,14 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer data)
}
if
((
cond
!=
G_IO_IN
)
&&
(
cond
!=
G_IO_IN
+
G_IO_HUP
))
{
g_io_channel_shutdown
(
ch
,
TRUE
,
NULL
);
return
FALSE
;
}
goto
shutdown
;
return
TRUE
;
shutdown:
g_io_channel_shutdown
(
ch
,
TRUE
,
NULL
);
disable_changed
=
FALSE
;
return
FALSE
;
}
GtkWidget
*
...
...
@@ -921,6 +955,7 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
gtk_widget_set_hexpand
(
e
,
TRUE
);
fields
=
g_slist_append
(
fields
,
e
);
g_free
(
buf
);
g_signal_connect_after
(
G_OBJECT
(
e
),
"toggled"
,
G_CALLBACK
(
field_changed_cb
),
GINT_TO_POINTER
(
i
));
}
break
;
...
...
@@ -938,6 +973,7 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
gtk_widget_set_hexpand
(
e
,
TRUE
);
gtk_label_set_mnemonic_widget
(
GTK_LABEL
(
l
),
e
);
fields
=
g_slist_append
(
fields
,
e
);
g_signal_connect_after
(
G_OBJECT
(
e
),
"changed"
,
G_CALLBACK
(
field_changed_cb
),
GINT_TO_POINTER
(
i
));
break
;
case
YAD_FIELD_COMBO_ENTRY
:
...
...
@@ -1295,6 +1331,8 @@ form_create_widget (GtkWidget * dlg)
if
(
options
.
form_data
.
focus_field
>
0
&&
options
.
form_data
.
focus_field
<=
n_fields
)
gtk_widget_grab_focus
(
GTK_WIDGET
(
g_slist_nth_data
(
fields
,
options
.
form_data
.
focus_field
-
1
)));
disable_changed
=
FALSE
;
return
w
;
}
...
...
src/option.c
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -385,6 +385,8 @@ static GOptionEntry form_options[] = {
N_
(
"Cycled reading of stdin data"
),
NULL
},
{
"align-buttons"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_NONE
,
&
options
.
form_data
.
align_buttons
,
N_
(
"Align labels on button fields"
),
NULL
},
{
"changed-action"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_STRING
,
&
options
.
form_data
.
changed_action
,
N_
(
"Set changed action"
),
"CMD"
},
{
NULL
}
};
...
...
@@ -1734,6 +1736,7 @@ yad_options_init (void)
options
.
form_data
.
focus_field
=
1
;
options
.
form_data
.
cycle_read
=
FALSE
;
options
.
form_data
.
align_buttons
=
FALSE
;
options
.
form_data
.
changed_action
=
NULL
;
#ifdef HAVE_HTML
/* Initialize html data */
...
...
src/yad.h
View file @
3d18c91d
...
...
@@ -340,6 +340,7 @@ typedef struct {
guint
focus_field
;
gboolean
cycle_read
;
gboolean
align_buttons
;
gchar
*
changed_action
;
}
YadFormData
;
#ifdef HAVE_HTML
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment