Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
Y
yad
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Vladislav
yad
Commits
52eecb26
Commit
52eecb26
authored
May 03, 2022
by
Victor Ananjevsky
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
add --line option to text-info dialog
parent
eb4110e9
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
6 changed files
with
173 additions
and
150 deletions
+173
-150
yad.1
data/yad.1
+4
-1
uk.po
po/uk.po
+146
-142
main.c
src/main.c
+2
-0
option.c
src/option.c
+3
-0
text.c
src/text.c
+16
-7
yad.h
src/yad.h
+2
-0
No files found.
data/yad.1
View file @
52eecb26
...
@@ -978,7 +978,10 @@ Default is \fIleft\fP.
...
@@ -978,7 +978,10 @@ Default is \fIleft\fP.
Set text margins to \fINUMBER\fP.
Set text margins to \fINUMBER\fP.
.TP
.TP
.B \-\-tail
.B \-\-tail
Autoscroll to end when new text appears. Works only when text is read from stdin.
Autoscroll to end when new text appears. This option works only when text is read from stdin.
.TP
.B \-\-line=\fINUMBER\fP
Jump to specific line at startup. This option works only when filename was specified
.TP
.TP
.B \-\-show-cursor
.B \-\-show-cursor
Show cursor in read-only mode.
Show cursor in read-only mode.
...
...
po/uk.po
View file @
52eecb26
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 0
8:44
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 0
9:57
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language-Team: \n"
...
@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files"
...
@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files"
msgstr "Вибрати файли"
msgstr "Вибрати файли"
#: ../src/form.c:501 ../src/form.c:509 ../src/form.c:588 ../src/form.c:596
#: ../src/form.c:501 ../src/form.c:509 ../src/form.c:588 ../src/form.c:596
#: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:29
4
#: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:29
6
#: ../src/text.c:121 ../src/text.c:192 ../src/util.c:40
#: ../src/text.c:121 ../src/text.c:192 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/form.c:502 ../src/form.c:510 ../src/form.c:589 ../src/form.c:597
#: ../src/form.c:502 ../src/form.c:510 ../src/form.c:589 ../src/form.c:597
#: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:29
5
../src/text.c:122
#: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:29
7
../src/text.c:122
#: ../src/text.c:193 ../src/util.c:46
#: ../src/text.c:193 ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
msgstr "Гаразд"
...
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
...
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:526 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:526 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:590
../src/option.c:657
msgid "NUMBER"
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
msgstr "ЧИСЛО"
...
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
...
@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:466 ../src/option.c:476 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:466 ../src/option.c:476 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:554 ../src/option.c:566 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:554 ../src/option.c:566 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:70
2
#: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:70
4
#: ../src/option.c:7
29 ../src/option.c:731
../src/tools.c:86
#: ../src/option.c:7
31 ../src/option.c:733
../src/tools.c:86
msgid "TYPE"
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
msgstr "ТИП"
...
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
...
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної"
msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:68
0
../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:68
2
../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:87
#: ../src/tools.c:87
msgid "THEME"
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
msgstr "ТЕМА"
...
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Hide main widget with expander"
...
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:363 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:363 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:67
1
#: ../src/option.c:67
3
msgid "[TEXT]"
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
...
@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
...
@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:72
7
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:72
9
#: ../src/option.c:7
39
#: ../src/option.c:7
41
msgid "FILENAME"
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
...
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Задати ім'я програми"
...
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:414 ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:414 ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "STRING"
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
msgstr "РЯДОК"
...
@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
...
@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:305 ../src/option.c:65
7 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:305 ../src/option.c:65
9 ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:66
5 ../src/option.c:688 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:66
7 ../src/option.c:690 ../src/option.c:692
msgid "COLOR"
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
msgstr "КОЛІР"
...
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Set initial value"
...
@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:625 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:625 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:
698
#: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:
700
#: ../src/option.c:70
0
#: ../src/option.c:70
2
msgid "VALUE"
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
...
@@ -1376,483 +1376,487 @@ msgid "Set text margins"
...
@@ -1376,483 +1376,487 @@ msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:657
#: ../src/option.c:657
msgid "Jump to specific line"
msgstr "Перейти на вказаний рядок"
#: ../src/option.c:659
msgid "Use specified color for text"
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
#: ../src/option.c:6
59
#: ../src/option.c:6
61
msgid "Use specified color for background"
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
#: ../src/option.c:66
1
#: ../src/option.c:66
3
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:66
3
#: ../src/option.c:66
5
msgid "Make URI clickable"
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:66
5
#: ../src/option.c:66
7
msgid "Use specified color for links"
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:66
7
#: ../src/option.c:66
9
msgid "Use pango markup"
msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:6
69
#: ../src/option.c:6
71
msgid "Save file instead of print on exit"
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
#: ../src/option.c:67
1
#: ../src/option.c:67
3
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
#: ../src/option.c:6
78
#: ../src/option.c:6
80
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:6
78
#: ../src/option.c:6
80
msgid "LANG"
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:68
0
#: ../src/option.c:68
2
msgid "Use specified theme"
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:68
2
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:68
4
../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgid "Show line numbers"
msgstr "Відображати номера строк"
msgstr "Відображати номера строк"
#: ../src/option.c:68
4
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:68
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgid "Highlight current line"
msgstr "Виділяти активну строку"
msgstr "Виділяти активну строку"
#: ../src/option.c:68
6
#: ../src/option.c:68
8
msgid "Enable line marks"
msgid "Enable line marks"
msgstr "Дозволити позначки строк"
msgstr "Дозволити позначки строк"
#: ../src/option.c:6
88
#: ../src/option.c:6
90
msgid "Set color for first type marks"
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
#: ../src/option.c:69
0
#: ../src/option.c:69
2
msgid "Set color for second type marks"
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:69
4
msgid "Set position of right margin"
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задати позицію правого поля"
msgstr "Задати позицію правого поля"
#: ../src/option.c:69
2
#: ../src/option.c:69
4
msgid "[POS]"
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
#: ../src/option.c:69
4
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:69
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Виділяти відповідні дужки"
msgstr "Виділяти відповідні дужки"
#: ../src/option.c:69
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:69
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgid "Use autoindent"
msgstr "Використовувати автовирівнювання"
msgstr "Використовувати автовирівнювання"
#: ../src/option.c:
698
#: ../src/option.c:
700
msgid "Set tabulation width"
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задати ширину табуляції"
msgstr "Задати ширину табуляції"
#: ../src/option.c:70
0
#: ../src/option.c:70
2
msgid "Set indentation width"
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задати ширину вирівнювання"
msgstr "Задати ширину вирівнювання"
#: ../src/option.c:70
2
#: ../src/option.c:70
4
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
#: ../src/option.c:70
4
#: ../src/option.c:70
6
msgid "Enable smart backspace"
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace"
#: ../src/option.c:70
6
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:70
8
../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
#: ../src/option.c:71
3
#: ../src/option.c:71
5
msgid "Sets a filename filter"
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:71
3
#: ../src/option.c:71
5
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:71
5
#: ../src/option.c:71
7
msgid "Sets a mime-type filter"
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:71
5
#: ../src/option.c:71
7
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:71
9
msgid "Add filter for images"
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:71
7
#: ../src/option.c:71
9
msgid "[NAME]"
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:72
3
../src/tools.c:64
#: ../src/option.c:72
5
../src/tools.c:64
msgid "Print version"
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:72
5
#: ../src/option.c:72
7
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
#: ../src/option.c:72
7
#: ../src/option.c:72
9
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
#: ../src/option.c:7
29
#: ../src/option.c:7
31
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:73
1
#: ../src/option.c:73
3
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:73
3
#: ../src/option.c:73
5
msgid "Add path for search icons by name"
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати шлях для пошуку піктограм"
msgstr "Додати шлях для пошуку піктограм"
#: ../src/option.c:73
3
#: ../src/option.c:73
5
msgid "PATH"
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
msgstr "ШЛЯХ"
#: ../src/option.c:7
39
#: ../src/option.c:7
41
msgid "Load extra arguments from file"
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:9
48
#: ../src/option.c:9
50
#, c-format
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:99
5 ../src/picture.c:284
#: ../src/option.c:99
7 ../src/picture.c:286
msgid "Images"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:106
0
#: ../src/option.c:106
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:10
79
#: ../src/option.c:10
81
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:109
4
#: ../src/option.c:109
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:11
18
#: ../src/option.c:11
20
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:113
5
#: ../src/option.c:113
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:117
2
#: ../src/option.c:117
4
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:118
5
#: ../src/option.c:118
7
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:120
0
#: ../src/option.c:120
2
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:121
1
#: ../src/option.c:121
3
msgid "Progress log"
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:122
4
#: ../src/option.c:122
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:126
6
#: ../src/option.c:126
8
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1
298
#: ../src/option.c:1
300
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:131
4
#: ../src/option.c:131
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:133
1
#: ../src/option.c:133
3
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:138
4
#: ../src/option.c:138
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:149
4
#: ../src/option.c:149
6
#, c-format
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:173
3
#: ../src/option.c:173
5
msgid "File exist. Overwrite?"
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:187
6
#: ../src/option.c:187
9
msgid "File was changed. Save it?"
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
#: ../src/option.c:19
28
#: ../src/option.c:19
31
msgid "- Yet another dialoging program"
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:193
2
#: ../src/option.c:193
5
msgid "General options"
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:193
2
#: ../src/option.c:193
5
msgid "Show general options"
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:19
38
#: ../src/option.c:19
41
msgid "Common options"
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:19
38
#: ../src/option.c:19
41
msgid "Show common options"
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds about option entries
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:194
4
#: ../src/option.c:194
7
msgid "About dialog options"
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметри діалогу о програмі"
msgstr "Параметри діалогу о програмі"
#: ../src/option.c:194
4
#: ../src/option.c:194
7
msgid "Show custom about dialog options"
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
#. Adds app option entries
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:195
0
#: ../src/option.c:195
3
msgid "Application selection options"
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:195
0
#: ../src/option.c:195
3
msgid "Show application selection options"
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:195
6
#: ../src/option.c:195
9
msgid "Calendar options"
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:195
6
#: ../src/option.c:195
9
msgid "Show calendar options"
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:196
2
#: ../src/option.c:196
5
msgid "Color selection options"
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:196
2
#: ../src/option.c:196
5
msgid "Show color selection options"
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:19
68
#: ../src/option.c:19
71
msgid "DND options"
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:19
68
#: ../src/option.c:19
71
msgid "Show drag-n-drop options"
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:197
4
#: ../src/option.c:197
7
msgid "Text entry options"
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:197
4
#: ../src/option.c:197
7
msgid "Show text entry options"
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:198
0
#: ../src/option.c:198
3
msgid "File selection options"
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:198
0
#: ../src/option.c:198
3
msgid "Show file selection options"
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "Font selection options"
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:198
6
#: ../src/option.c:198
9
msgid "Show font selection options"
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:199
2
#: ../src/option.c:199
5
msgid "Form options"
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:199
2
#: ../src/option.c:199
5
msgid "Show form options"
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "HTML options"
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:
1999
#: ../src/option.c:
2002
msgid "Show HTML options"
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:200
6
#: ../src/option.c:200
9
msgid "Icons box options"
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу піктограм"
msgstr "Параметри діалогу піктограм"
#: ../src/option.c:200
6
#: ../src/option.c:200
9
msgid "Show icons box options"
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу піктограм швидкого доступу"
msgstr "Показувати параметри діалогу піктограм швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:201
2
#: ../src/option.c:201
5
msgid "List options"
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:201
2
#: ../src/option.c:201
5
msgid "Show list options"
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:20
18
#: ../src/option.c:20
21
msgid "Notebook options"
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:20
18
#: ../src/option.c:20
21
msgid "Show notebook dialog options"
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:202
5
#: ../src/option.c:202
8
msgid "Notification icon options"
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри піктограми сповіщень"
msgstr "Параметри піктограми сповіщень"
#: ../src/option.c:202
6
#: ../src/option.c:202
9
msgid "Show notification icon options"
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри піктограми сповіщень"
msgstr "Показувати параметри піктограми сповіщень"
#. Adds paned option entries
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:203
3
#: ../src/option.c:203
6
msgid "Paned dialog options"
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:203
3
#: ../src/option.c:203
6
msgid "Show paned dialog options"
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:20
39
#: ../src/option.c:20
42
msgid "Picture dialog options"
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:20
39
#: ../src/option.c:20
42
msgid "Show picture dialog options"
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:204
5
#: ../src/option.c:204
8
msgid "Print dialog options"
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:204
5
#: ../src/option.c:204
8
msgid "Show print dialog options"
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:205
1
#: ../src/option.c:205
4
msgid "Progress options"
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:205
1
#: ../src/option.c:205
4
msgid "Show progress options"
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "Scale options"
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:20
57
#: ../src/option.c:20
60
msgid "Show scale options"
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:206
3
#: ../src/option.c:206
6
msgid "Text information options"
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:206
3
#: ../src/option.c:206
6
msgid "Show text information options"
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "SourceView options"
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:207
0
#: ../src/option.c:207
3
msgid "Show SourceView options"
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:20
77
#: ../src/option.c:20
80
msgid "File filter options"
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:20
77
#: ../src/option.c:20
80
msgid "Show file filter options"
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:208
3
#: ../src/option.c:208
6
msgid "Miscellaneous options"
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:208
3
#: ../src/option.c:208
6
msgid "Show miscellaneous options"
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
...
@@ -1861,71 +1865,71 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри"
...
@@ -1861,71 +1865,71 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри"
msgid "WARNING: wrong focused pane number %d. Must be 1 or 2\n"
msgid "WARNING: wrong focused pane number %d. Must be 1 or 2\n"
msgstr "УВАГА: невірний номер панелі %d. Повинен бути 1 чи 2\n"
msgstr "УВАГА: невірний номер панелі %d. Повинен бути 1 чи 2\n"
#: ../src/picture.c:2
88
#: ../src/picture.c:2
90
msgid "All files"
msgid "All files"
msgstr "Вcі файли"
msgstr "Вcі файли"
#: ../src/picture.c:29
1
#: ../src/picture.c:29
3
msgid "YAD - Select Image(s)"
msgid "YAD - Select Image(s)"
msgstr "YAD - Вибір зображень"
msgstr "YAD - Вибір зображень"
#: ../src/picture.c:36
6
#: ../src/picture.c:36
9
msgid "Open file(s)..."
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Відкрити файл(и)..."
msgstr "Відкрити файл(и)..."
#: ../src/picture.c:38
0
#: ../src/picture.c:38
3
msgid "Next image"
msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення"
msgstr "Наступне зображення"
#: ../src/picture.c:3
87
#: ../src/picture.c:3
90
msgid "Previous image"
msgid "Previous image"
msgstr "Попереднє зображення"
msgstr "Попереднє зображення"
#: ../src/picture.c:39
4
#: ../src/picture.c:39
7
msgid "First image"
msgid "First image"
msgstr "Перше зображення"
msgstr "Перше зображення"
#: ../src/picture.c:40
1
#: ../src/picture.c:40
4
msgid "Last image"
msgid "Last image"
msgstr "Останнж зображення"
msgstr "Останнж зображення"
#: ../src/picture.c:41
3
#: ../src/picture.c:41
6
msgid "Fit to window"
msgid "Fit to window"
msgstr "По розміру вікна"
msgstr "По розміру вікна"
#: ../src/picture.c:42
0
#: ../src/picture.c:42
3
msgid "Original size"
msgid "Original size"
msgstr "Оригінальний розмір"
msgstr "Оригінальний розмір"
#: ../src/picture.c:4
27
#: ../src/picture.c:4
30
msgid "Increase size"
msgid "Increase size"
msgstr "Збільшити розмір"
msgstr "Збільшити розмір"
#: ../src/picture.c:43
4
#: ../src/picture.c:43
7
msgid "Decrease size"
msgid "Decrease size"
msgstr "Зменшити розмір"
msgstr "Зменшити розмір"
#: ../src/picture.c:44
5
#: ../src/picture.c:44
8
msgid "Rotate left"
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернути ліворуч"
msgstr "Повернути ліворуч"
#: ../src/picture.c:45
2
#: ../src/picture.c:45
5
msgid "Rotate right"
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернути праворуч"
msgstr "Повернути праворуч"
#: ../src/picture.c:4
59
#: ../src/picture.c:4
62
msgid "Flip vertical"
msgid "Flip vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: ../src/picture.c:46
6
#: ../src/picture.c:46
9
msgid "Flip horizontal"
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: ../src/picture.c:4
77
#: ../src/picture.c:4
80
msgid "Copy image to clipboard"
msgid "Copy image to clipboard"
msgstr "Копіювати зображення"
msgstr "Копіювати зображення"
#: ../src/picture.c:48
2
#: ../src/picture.c:48
5
msgid "Copy filename to clipboard"
msgid "Copy filename to clipboard"
msgstr "Копіювати ім'я файла"
msgstr "Копіювати ім'я файла"
...
@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "_Відкрити..."
...
@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "_Відкрити..."
msgid "_Quit"
msgid "_Quit"
msgstr "В_ихід"
msgstr "В_ихід"
#: ../src/text.c:7
31
#: ../src/text.c:7
40
#, c-format
#, c-format
msgid "Theme %s not found\n"
msgid "Theme %s not found\n"
msgstr "Теми %s не знайдено\n"
msgstr "Теми %s не знайдено\n"
...
...
src/main.c
View file @
52eecb26
...
@@ -916,6 +916,8 @@ main (gint argc, gchar ** argv)
...
@@ -916,6 +916,8 @@ main (gint argc, gchar ** argv)
notebook_swallow_childs
();
notebook_swallow_childs
();
else
if
(
options
.
mode
==
YAD_MODE_PANED
)
else
if
(
options
.
mode
==
YAD_MODE_PANED
)
paned_swallow_childs
();
paned_swallow_childs
();
else
if
(
options
.
mode
==
YAD_MODE_TEXTINFO
)
text_goto_line
();
else
if
(
options
.
mode
==
YAD_MODE_PICTURE
)
else
if
(
options
.
mode
==
YAD_MODE_PICTURE
)
{
{
if
(
options
.
picture_data
.
size
==
YAD_PICTURE_FIT
)
if
(
options
.
picture_data
.
size
==
YAD_PICTURE_FIT
)
...
...
src/option.c
View file @
52eecb26
...
@@ -653,6 +653,8 @@ static GOptionEntry text_options[] = {
...
@@ -653,6 +653,8 @@ static GOptionEntry text_options[] = {
N_
(
"Set justification (left, right, center or fill)"
),
N_
(
"TYPE"
)
},
N_
(
"Set justification (left, right, center or fill)"
),
N_
(
"TYPE"
)
},
{
"margins"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_INT
,
&
options
.
text_data
.
margins
,
{
"margins"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_INT
,
&
options
.
text_data
.
margins
,
N_
(
"Set text margins"
),
N_
(
"SIZE"
)
},
N_
(
"Set text margins"
),
N_
(
"SIZE"
)
},
{
"line"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_INT64
,
&
options
.
text_data
.
line
,
N_
(
"Jump to specific line"
),
N_
(
"NUMBER"
)
},
{
"fore"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_STRING
,
&
options
.
text_data
.
fore
,
{
"fore"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_STRING
,
&
options
.
text_data
.
fore
,
N_
(
"Use specified color for text"
),
N_
(
"COLOR"
)
},
N_
(
"Use specified color for text"
),
N_
(
"COLOR"
)
},
{
"back"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_STRING
,
&
options
.
text_data
.
back
,
{
"back"
,
0
,
0
,
G_OPTION_ARG_STRING
,
&
options
.
text_data
.
back
,
...
@@ -1869,6 +1871,7 @@ yad_options_init (void)
...
@@ -1869,6 +1871,7 @@ yad_options_init (void)
options
.
text_data
.
wrap
=
FALSE
;
options
.
text_data
.
wrap
=
FALSE
;
options
.
text_data
.
justify
=
GTK_JUSTIFY_LEFT
;
options
.
text_data
.
justify
=
GTK_JUSTIFY_LEFT
;
options
.
text_data
.
margins
=
0
;
options
.
text_data
.
margins
=
0
;
options
.
text_data
.
line
=
0
;
options
.
text_data
.
hide_cursor
=
TRUE
;
options
.
text_data
.
hide_cursor
=
TRUE
;
options
.
text_data
.
fore
=
NULL
;
options
.
text_data
.
fore
=
NULL
;
options
.
text_data
.
back
=
NULL
;
options
.
text_data
.
back
=
NULL
;
...
...
src/text.c
View file @
52eecb26
...
@@ -609,13 +609,6 @@ fill_buffer_from_file ()
...
@@ -609,13 +609,6 @@ fill_buffer_from_file ()
}
}
gtk_source_buffer_set_language
(
GTK_SOURCE_BUFFER
(
text_buffer
),
lang
);
gtk_source_buffer_set_language
(
GTK_SOURCE_BUFFER
(
text_buffer
),
lang
);
#endif
#endif
if
(
options
.
common_data
.
editable
)
{
/* move cursor at the beginnging of a buffer */
gtk_text_buffer_get_iter_at_offset
(
GTK_TEXT_BUFFER
(
text_buffer
),
&
iter
,
0
);
gtk_text_buffer_place_cursor
(
GTK_TEXT_BUFFER
(
text_buffer
),
&
iter
);
}
}
}
static
void
static
void
...
@@ -635,6 +628,22 @@ text_changed_cb (GtkTextBuffer *b, gpointer d)
...
@@ -635,6 +628,22 @@ text_changed_cb (GtkTextBuffer *b, gpointer d)
text_changed
=
TRUE
;
text_changed
=
TRUE
;
}
}
void
text_goto_line
()
{
if
(
options
.
common_data
.
uri
)
{
GtkTextIter
iter
;
while
(
gtk_events_pending
())
gtk_main_iteration
();
gtk_text_buffer_get_iter_at_line
(
GTK_TEXT_BUFFER
(
text_buffer
),
&
iter
,
options
.
text_data
.
line
);
gtk_text_buffer_place_cursor
(
GTK_TEXT_BUFFER
(
text_buffer
),
&
iter
);
gtk_text_view_scroll_to_iter
(
GTK_TEXT_VIEW
(
text_view
),
&
iter
,
0
,
TRUE
,
0
,
0
.
5
);
}
}
GtkWidget
*
GtkWidget
*
text_create_widget
(
GtkWidget
*
dlg
)
text_create_widget
(
GtkWidget
*
dlg
)
{
{
...
...
src/yad.h
View file @
52eecb26
...
@@ -473,6 +473,7 @@ typedef struct {
...
@@ -473,6 +473,7 @@ typedef struct {
gboolean
wrap
;
gboolean
wrap
;
GtkJustification
justify
;
GtkJustification
justify
;
gint
margins
;
gint
margins
;
gulong
line
;
gboolean
uri
;
gboolean
uri
;
gboolean
hide_cursor
;
gboolean
hide_cursor
;
gchar
*
uri_color
;
gchar
*
uri_color
;
...
@@ -672,6 +673,7 @@ gboolean file_confirm_overwrite (GtkWidget *dlg);
...
@@ -672,6 +673,7 @@ gboolean file_confirm_overwrite (GtkWidget *dlg);
void
notebook_swallow_childs
(
void
);
void
notebook_swallow_childs
(
void
);
void
paned_swallow_childs
(
void
);
void
paned_swallow_childs
(
void
);
void
picture_fit_to_window
(
void
);
void
picture_fit_to_window
(
void
);
void
text_goto_line
(
void
);
void
app_print_result
(
void
);
void
app_print_result
(
void
);
void
calendar_print_result
(
void
);
void
calendar_print_result
(
void
);
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment