Commit 52eecb26 authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --line option to text-info dialog

parent eb4110e9
...@@ -978,7 +978,10 @@ Default is \fIleft\fP. ...@@ -978,7 +978,10 @@ Default is \fIleft\fP.
Set text margins to \fINUMBER\fP. Set text margins to \fINUMBER\fP.
.TP .TP
.B \-\-tail .B \-\-tail
Autoscroll to end when new text appears. Works only when text is read from stdin. Autoscroll to end when new text appears. This option works only when text is read from stdin.
.TP
.B \-\-line=\fINUMBER\fP
Jump to specific line at startup. This option works only when filename was specified
.TP .TP
.B \-\-show-cursor .B \-\-show-cursor
Show cursor in read-only mode. Show cursor in read-only mode.
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n" "Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:44+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-05-03 09:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files" ...@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files"
msgstr "Вибрати файли" msgstr "Вибрати файли"
#: ../src/form.c:501 ../src/form.c:509 ../src/form.c:588 ../src/form.c:596 #: ../src/form.c:501 ../src/form.c:509 ../src/form.c:588 ../src/form.c:596
#: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:294 #: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:296
#: ../src/text.c:121 ../src/text.c:192 ../src/util.c:40 #: ../src/text.c:121 ../src/text.c:192 ../src/util.c:40
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: ../src/form.c:502 ../src/form.c:510 ../src/form.c:589 ../src/form.c:597 #: ../src/form.c:502 ../src/form.c:510 ../src/form.c:589 ../src/form.c:597
#: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:295 ../src/text.c:122 #: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:297 ../src/text.c:122
#: ../src/text.c:193 ../src/util.c:46 #: ../src/text.c:193 ../src/util.c:46
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
...@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X" ...@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:494 #: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:526 ../src/option.c:568 #: ../src/option.c:524 ../src/option.c:526 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:590 #: ../src/option.c:590 ../src/option.c:657
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО" msgstr "ЧИСЛО"
...@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, ...@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:383 #: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:466 ../src/option.c:476 ../src/option.c:522 #: ../src/option.c:466 ../src/option.c:476 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:554 ../src/option.c:566 ../src/option.c:578 #: ../src/option.c:554 ../src/option.c:566 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:702 #: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:729 ../src/option.c:731 ../src/tools.c:86 #: ../src/option.c:731 ../src/option.c:733 ../src/tools.c:86
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "ТИП" msgstr "ТИП"
...@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ" ...@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default" msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної" msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:680 ../src/browser.c:217 #: ../src/option.c:119 ../src/option.c:682 ../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:87 #: ../src/tools.c:87
msgid "THEME" msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА" msgstr "ТЕМА"
...@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Hide main widget with expander" ...@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет" msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:363 ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:121 ../src/option.c:363 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:671 #: ../src/option.c:673
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]" msgstr "[ТЕКСТ]"
...@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб ...@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename" msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу" msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:727 #: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:739 #: ../src/option.c:741
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ" msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
...@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Задати ім'я програми" ...@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258 #: ../src/option.c:254 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:414 ../src/option.c:539 #: ../src/option.c:268 ../src/option.c:414 ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:725 #: ../src/option.c:727
msgid "STRING" msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК" msgstr "РЯДОК"
...@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору" ...@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value" msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір" msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:305 ../src/option.c:657 ../src/option.c:659 #: ../src/option.c:305 ../src/option.c:659 ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:665 ../src/option.c:688 ../src/option.c:690 #: ../src/option.c:667 ../src/option.c:690 ../src/option.c:692
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР" msgstr "КОЛІР"
...@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Set initial value" ...@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення" msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:625 ../src/option.c:627 #: ../src/option.c:623 ../src/option.c:625 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:700
#: ../src/option.c:700 #: ../src/option.c:702
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ" msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
...@@ -1376,483 +1376,487 @@ msgid "Set text margins" ...@@ -1376,483 +1376,487 @@ msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи" msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:657
msgid "Jump to specific line"
msgstr "Перейти на вказаний рядок"
#: ../src/option.c:659
msgid "Use specified color for text" msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту" msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
#: ../src/option.c:659 #: ../src/option.c:661
msgid "Use specified color for background" msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону" msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
#: ../src/option.c:661 #: ../src/option.c:663
msgid "Show cursor in read-only mode" msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання" msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "Make URI clickable" msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними" msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:665 #: ../src/option.c:667
msgid "Use specified color for links" msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань" msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:667 #: ../src/option.c:669
msgid "Use pango markup" msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango" msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:669 #: ../src/option.c:671
msgid "Save file instead of print on exit" msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході" msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
#: ../src/option.c:671 #: ../src/option.c:673
msgid "Confirm save the file if text was changed" msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений" msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
#: ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:680
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting" msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису" msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:678 #: ../src/option.c:680
msgid "LANG" msgid "LANG"
msgstr "МОВА" msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:680 #: ../src/option.c:682
msgid "Use specified theme" msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему" msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:682 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18 #: ../src/option.c:684 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers" msgid "Show line numbers"
msgstr "Відображати номера строк" msgstr "Відображати номера строк"
#: ../src/option.c:684 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19 #: ../src/option.c:686 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line" msgid "Highlight current line"
msgstr "Виділяти активну строку" msgstr "Виділяти активну строку"
#: ../src/option.c:686 #: ../src/option.c:688
msgid "Enable line marks" msgid "Enable line marks"
msgstr "Дозволити позначки строк" msgstr "Дозволити позначки строк"
#: ../src/option.c:688 #: ../src/option.c:690
msgid "Set color for first type marks" msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу" msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
#: ../src/option.c:690 #: ../src/option.c:692
msgid "Set color for second type marks" msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу" msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
#: ../src/option.c:692 #: ../src/option.c:694
msgid "Set position of right margin" msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задати позицію правого поля" msgstr "Задати позицію правого поля"
#: ../src/option.c:692 #: ../src/option.c:694
msgid "[POS]" msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]" msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
#: ../src/option.c:694 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24 #: ../src/option.c:696 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets" msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Виділяти відповідні дужки" msgstr "Виділяти відповідні дужки"
#: ../src/option.c:696 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25 #: ../src/option.c:698 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent" msgid "Use autoindent"
msgstr "Використовувати автовирівнювання" msgstr "Використовувати автовирівнювання"
#: ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:700
msgid "Set tabulation width" msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задати ширину табуляції" msgstr "Задати ширину табуляції"
#: ../src/option.c:700 #: ../src/option.c:702
msgid "Set indentation width" msgid "Set indentation width"
msgstr "Задати ширину вирівнювання" msgstr "Задати ширину вирівнювання"
#: ../src/option.c:702 #: ../src/option.c:704
msgid "Set smart Home/End behavior" msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End" msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
#: ../src/option.c:704 #: ../src/option.c:706
msgid "Enable smart backspace" msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace" msgstr "Використовувати розумній backspace"
#: ../src/option.c:706 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30 #: ../src/option.c:708 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs" msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції" msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
#: ../src/option.c:713 #: ../src/option.c:715
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці" msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:713 #: ../src/option.c:715
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:715 #: ../src/option.c:717
msgid "Sets a mime-type filter" msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime" msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:715 #: ../src/option.c:717
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..." msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..." msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:717 #: ../src/option.c:719
msgid "Add filter for images" msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень" msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:717 #: ../src/option.c:719
msgid "[NAME]" msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]" msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:723 ../src/tools.c:64 #: ../src/option.c:725 ../src/tools.c:64
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію" msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:725 #: ../src/option.c:727
msgid "Load additional CSS settings from file or string" msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки" msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
#: ../src/option.c:727 #: ../src/option.c:729
msgid "Load additional CSS settings from file" msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу" msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
#: ../src/option.c:729 #: ../src/option.c:731
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:731 #: ../src/option.c:733
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:735
msgid "Add path for search icons by name" msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати шлях для пошуку піктограм" msgstr "Додати шлях для пошуку піктограм"
#: ../src/option.c:733 #: ../src/option.c:735
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ" msgstr "ШЛЯХ"
#: ../src/option.c:739 #: ../src/option.c:741
msgid "Load extra arguments from file" msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу" msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:948 #: ../src/option.c:950
#, c-format #, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n" msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n" msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:995 ../src/picture.c:284 #: ../src/option.c:997 ../src/picture.c:286
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Зображення" msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:1060 #: ../src/option.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n" msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n" msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1079 #: ../src/option.c:1081
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n" msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n" msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1094 #: ../src/option.c:1096
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n" msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n" msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1118 #: ../src/option.c:1120
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n" msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n" msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1135 #: ../src/option.c:1137
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n" msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n" msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1172 #: ../src/option.c:1174
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n" msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n" msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1185 #: ../src/option.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n" msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n" msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1200 #: ../src/option.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n" msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n" msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1211 #: ../src/option.c:1213
msgid "Progress log" msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу" msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1224 #: ../src/option.c:1226
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n" msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n" msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1266 #: ../src/option.c:1268
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n" msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n" msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1298 #: ../src/option.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n" msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n" msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1314 #: ../src/option.c:1316
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n" msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n" msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1331 #: ../src/option.c:1333
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n" msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n" msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1384 #: ../src/option.c:1386
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n" msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n" msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1494 #: ../src/option.c:1496
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n" msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n" msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1735
msgid "File exist. Overwrite?" msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?" msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1876 #: ../src/option.c:1879
msgid "File was changed. Save it?" msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?" msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
#: ../src/option.c:1928 #: ../src/option.c:1931
msgid "- Yet another dialoging program" msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів" msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries #. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1932 #: ../src/option.c:1935
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Основні параметри" msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1932 #: ../src/option.c:1935
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри" msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries #. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1938 #: ../src/option.c:1941
msgid "Common options" msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1938 #: ../src/option.c:1941
msgid "Show common options" msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів" msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds about option entries #. Adds about option entries
#: ../src/option.c:1944 #: ../src/option.c:1947
msgid "About dialog options" msgid "About dialog options"
msgstr "Параметри діалогу о програмі" msgstr "Параметри діалогу о програмі"
#: ../src/option.c:1944 #: ../src/option.c:1947
msgid "Show custom about dialog options" msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі" msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
#. Adds app option entries #. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1950 #: ../src/option.c:1953
msgid "Application selection options" msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка" msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:1950 #: ../src/option.c:1953
msgid "Show application selection options" msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка" msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries #. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1956 #: ../src/option.c:1959
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря" msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1956 #: ../src/option.c:1959
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря" msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries #. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1962 #: ../src/option.c:1965
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору" msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1962 #: ../src/option.c:1965
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries #. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1968 #: ../src/option.c:1971
msgid "DND options" msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND" msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1968 #: ../src/option.c:1971
msgid "Show drag-n-drop options" msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd" msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries #. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1974 #: ../src/option.c:1977
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту" msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1974 #: ../src/option.c:1977
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту" msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries #. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1980 #: ../src/option.c:1983
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів" msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1980 #: ../src/option.c:1983
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries #. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1986 #: ../src/option.c:1989
msgid "Font selection options" msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту" msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1986 #: ../src/option.c:1989
msgid "Show font selection options" msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту" msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries #. Add form option entries
#: ../src/option.c:1992 #: ../src/option.c:1995
msgid "Form options" msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми" msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1992 #: ../src/option.c:1995
msgid "Show form options" msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми" msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries #. Add html options entries
#: ../src/option.c:1999 #: ../src/option.c:2002
msgid "HTML options" msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу" msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1999 #: ../src/option.c:2002
msgid "Show HTML options" msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу" msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries #. Add icons option entries
#: ../src/option.c:2006 #: ../src/option.c:2009
msgid "Icons box options" msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу піктограм" msgstr "Параметри діалогу піктограм"
#: ../src/option.c:2006 #: ../src/option.c:2009
msgid "Show icons box options" msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу піктограм швидкого доступу" msgstr "Показувати параметри діалогу піктограм швидкого доступу"
#. Adds list option entries #. Adds list option entries
#: ../src/option.c:2012 #: ../src/option.c:2015
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Параметри списку" msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:2012 #: ../src/option.c:2015
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку" msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries #. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:2018 #: ../src/option.c:2021
msgid "Notebook options" msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками" msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:2018 #: ../src/option.c:2021
msgid "Show notebook dialog options" msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками" msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries #. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:2025 #: ../src/option.c:2028
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри піктограми сповіщень" msgstr "Параметри піктограми сповіщень"
#: ../src/option.c:2026 #: ../src/option.c:2029
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри піктограми сповіщень" msgstr "Показувати параметри піктограми сповіщень"
#. Adds paned option entries #. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:2033 #: ../src/option.c:2036
msgid "Paned dialog options" msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями" msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:2033 #: ../src/option.c:2036
msgid "Show paned dialog options" msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями" msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries #. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:2039 #: ../src/option.c:2042
msgid "Picture dialog options" msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою" msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:2039 #: ../src/option.c:2042
msgid "Show picture dialog options" msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки" msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries #. Adds print option entries
#: ../src/option.c:2045 #: ../src/option.c:2048
msgid "Print dialog options" msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку" msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:2045 #: ../src/option.c:2048
msgid "Show print dialog options" msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку" msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries #. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:2051 #: ../src/option.c:2054
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу" msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:2051 #: ../src/option.c:2054
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу" msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries #. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:2057 #: ../src/option.c:2060
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу" msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:2057 #: ../src/option.c:2060
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу" msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries #. Adds text option entries
#: ../src/option.c:2063 #: ../src/option.c:2066
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації" msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:2063 #: ../src/option.c:2066
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації" msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries #. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:2070 #: ../src/option.c:2073
msgid "SourceView options" msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView" msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:2070 #: ../src/option.c:2073
msgid "Show SourceView options" msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView" msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries #. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:2077 #: ../src/option.c:2080
msgid "File filter options" msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів" msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:2077 #: ../src/option.c:2080
msgid "Show file filter options" msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів" msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries #. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:2083 #: ../src/option.c:2086
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри" msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:2083 #: ../src/option.c:2086
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри" msgstr "Показувати додаткові параметри"
...@@ -1861,71 +1865,71 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри" ...@@ -1861,71 +1865,71 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри"
msgid "WARNING: wrong focused pane number %d. Must be 1 or 2\n" msgid "WARNING: wrong focused pane number %d. Must be 1 or 2\n"
msgstr "УВАГА: невірний номер панелі %d. Повинен бути 1 чи 2\n" msgstr "УВАГА: невірний номер панелі %d. Повинен бути 1 чи 2\n"
#: ../src/picture.c:288 #: ../src/picture.c:290
msgid "All files" msgid "All files"
msgstr "Вcі файли" msgstr "Вcі файли"
#: ../src/picture.c:291 #: ../src/picture.c:293
msgid "YAD - Select Image(s)" msgid "YAD - Select Image(s)"
msgstr "YAD - Вибір зображень" msgstr "YAD - Вибір зображень"
#: ../src/picture.c:366 #: ../src/picture.c:369
msgid "Open file(s)..." msgid "Open file(s)..."
msgstr "Відкрити файл(и)..." msgstr "Відкрити файл(и)..."
#: ../src/picture.c:380 #: ../src/picture.c:383
msgid "Next image" msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення" msgstr "Наступне зображення"
#: ../src/picture.c:387 #: ../src/picture.c:390
msgid "Previous image" msgid "Previous image"
msgstr "Попереднє зображення" msgstr "Попереднє зображення"
#: ../src/picture.c:394 #: ../src/picture.c:397
msgid "First image" msgid "First image"
msgstr "Перше зображення" msgstr "Перше зображення"
#: ../src/picture.c:401 #: ../src/picture.c:404
msgid "Last image" msgid "Last image"
msgstr "Останнж зображення" msgstr "Останнж зображення"
#: ../src/picture.c:413 #: ../src/picture.c:416
msgid "Fit to window" msgid "Fit to window"
msgstr "По розміру вікна" msgstr "По розміру вікна"
#: ../src/picture.c:420 #: ../src/picture.c:423
msgid "Original size" msgid "Original size"
msgstr "Оригінальний розмір" msgstr "Оригінальний розмір"
#: ../src/picture.c:427 #: ../src/picture.c:430
msgid "Increase size" msgid "Increase size"
msgstr "Збільшити розмір" msgstr "Збільшити розмір"
#: ../src/picture.c:434 #: ../src/picture.c:437
msgid "Decrease size" msgid "Decrease size"
msgstr "Зменшити розмір" msgstr "Зменшити розмір"
#: ../src/picture.c:445 #: ../src/picture.c:448
msgid "Rotate left" msgid "Rotate left"
msgstr "Повернути ліворуч" msgstr "Повернути ліворуч"
#: ../src/picture.c:452 #: ../src/picture.c:455
msgid "Rotate right" msgid "Rotate right"
msgstr "Повернути праворуч" msgstr "Повернути праворуч"
#: ../src/picture.c:459 #: ../src/picture.c:462
msgid "Flip vertical" msgid "Flip vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально" msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: ../src/picture.c:466 #: ../src/picture.c:469
msgid "Flip horizontal" msgid "Flip horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально" msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: ../src/picture.c:477 #: ../src/picture.c:480
msgid "Copy image to clipboard" msgid "Copy image to clipboard"
msgstr "Копіювати зображення" msgstr "Копіювати зображення"
#: ../src/picture.c:482 #: ../src/picture.c:485
msgid "Copy filename to clipboard" msgid "Copy filename to clipboard"
msgstr "Копіювати ім'я файла" msgstr "Копіювати ім'я файла"
...@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "_Відкрити..." ...@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "_Відкрити..."
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "В_ихід" msgstr "В_ихід"
#: ../src/text.c:731 #: ../src/text.c:740
#, c-format #, c-format
msgid "Theme %s not found\n" msgid "Theme %s not found\n"
msgstr "Теми %s не знайдено\n" msgstr "Теми %s не знайдено\n"
......
...@@ -916,6 +916,8 @@ main (gint argc, gchar ** argv) ...@@ -916,6 +916,8 @@ main (gint argc, gchar ** argv)
notebook_swallow_childs (); notebook_swallow_childs ();
else if (options.mode == YAD_MODE_PANED) else if (options.mode == YAD_MODE_PANED)
paned_swallow_childs (); paned_swallow_childs ();
else if (options.mode == YAD_MODE_TEXTINFO)
text_goto_line ();
else if (options.mode == YAD_MODE_PICTURE) else if (options.mode == YAD_MODE_PICTURE)
{ {
if (options.picture_data.size == YAD_PICTURE_FIT) if (options.picture_data.size == YAD_PICTURE_FIT)
......
...@@ -653,6 +653,8 @@ static GOptionEntry text_options[] = { ...@@ -653,6 +653,8 @@ static GOptionEntry text_options[] = {
N_("Set justification (left, right, center or fill)"), N_("TYPE") }, N_("Set justification (left, right, center or fill)"), N_("TYPE") },
{ "margins", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.text_data.margins, { "margins", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.text_data.margins,
N_("Set text margins"), N_("SIZE") }, N_("Set text margins"), N_("SIZE") },
{ "line", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT64, &options.text_data.line,
N_("Jump to specific line"), N_("NUMBER") },
{ "fore", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.fore, { "fore", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.fore,
N_("Use specified color for text"), N_("COLOR") }, N_("Use specified color for text"), N_("COLOR") },
{ "back", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.back, { "back", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.back,
...@@ -1869,6 +1871,7 @@ yad_options_init (void) ...@@ -1869,6 +1871,7 @@ yad_options_init (void)
options.text_data.wrap = FALSE; options.text_data.wrap = FALSE;
options.text_data.justify = GTK_JUSTIFY_LEFT; options.text_data.justify = GTK_JUSTIFY_LEFT;
options.text_data.margins = 0; options.text_data.margins = 0;
options.text_data.line = 0;
options.text_data.hide_cursor = TRUE; options.text_data.hide_cursor = TRUE;
options.text_data.fore = NULL; options.text_data.fore = NULL;
options.text_data.back = NULL; options.text_data.back = NULL;
......
...@@ -609,13 +609,6 @@ fill_buffer_from_file () ...@@ -609,13 +609,6 @@ fill_buffer_from_file ()
} }
gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang); gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang);
#endif #endif
if (options.common_data.editable)
{
/* move cursor at the beginnging of a buffer */
gtk_text_buffer_get_iter_at_offset (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter, 0);
gtk_text_buffer_place_cursor (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter);
}
} }
static void static void
...@@ -635,6 +628,22 @@ text_changed_cb (GtkTextBuffer *b, gpointer d) ...@@ -635,6 +628,22 @@ text_changed_cb (GtkTextBuffer *b, gpointer d)
text_changed = TRUE; text_changed = TRUE;
} }
void
text_goto_line ()
{
if (options.common_data.uri)
{
GtkTextIter iter;
while (gtk_events_pending ())
gtk_main_iteration ();
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter, options.text_data.line);
gtk_text_buffer_place_cursor (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter);
gtk_text_view_scroll_to_iter (GTK_TEXT_VIEW (text_view), &iter, 0, TRUE, 0, 0.5);
}
}
GtkWidget * GtkWidget *
text_create_widget (GtkWidget * dlg) text_create_widget (GtkWidget * dlg)
{ {
......
...@@ -473,6 +473,7 @@ typedef struct { ...@@ -473,6 +473,7 @@ typedef struct {
gboolean wrap; gboolean wrap;
GtkJustification justify; GtkJustification justify;
gint margins; gint margins;
gulong line;
gboolean uri; gboolean uri;
gboolean hide_cursor; gboolean hide_cursor;
gchar *uri_color; gchar *uri_color;
...@@ -672,6 +673,7 @@ gboolean file_confirm_overwrite (GtkWidget *dlg); ...@@ -672,6 +673,7 @@ gboolean file_confirm_overwrite (GtkWidget *dlg);
void notebook_swallow_childs (void); void notebook_swallow_childs (void);
void paned_swallow_childs (void); void paned_swallow_childs (void);
void picture_fit_to_window (void); void picture_fit_to_window (void);
void text_goto_line (void);
void app_print_result (void); void app_print_result (void);
void calendar_print_result (void); void calendar_print_result (void);
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment