Commit 52eecb26 authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --line option to text-info dialog

parent eb4110e9
......@@ -978,7 +978,10 @@ Default is \fIleft\fP.
Set text margins to \fINUMBER\fP.
.TP
.B \-\-tail
Autoscroll to end when new text appears. Works only when text is read from stdin.
Autoscroll to end when new text appears. This option works only when text is read from stdin.
.TP
.B \-\-line=\fINUMBER\fP
Jump to specific line at startup. This option works only when filename was specified
.TP
.B \-\-show-cursor
Show cursor in read-only mode.
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 08:44+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-03 09:57+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files"
msgstr "Вибрати файли"
#: ../src/form.c:501 ../src/form.c:509 ../src/form.c:588 ../src/form.c:596
#: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:294
#: ../src/form.c:647 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/picture.c:296
#: ../src/text.c:121 ../src/text.c:192 ../src/util.c:40
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../src/form.c:502 ../src/form.c:510 ../src/form.c:589 ../src/form.c:597
#: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:295 ../src/text.c:122
#: ../src/form.c:648 ../src/html.c:221 ../src/picture.c:297 ../src/text.c:122
#: ../src/text.c:193 ../src/util.c:46
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:482 ../src/option.c:484 ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:494
#: ../src/option.c:524 ../src/option.c:526 ../src/option.c:568
#: ../src/option.c:590
#: ../src/option.c:590 ../src/option.c:657
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -328,8 +328,8 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:383
#: ../src/option.c:466 ../src/option.c:476 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:554 ../src/option.c:566 ../src/option.c:578
#: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:729 ../src/option.c:731 ../src/tools.c:86
#: ../src/option.c:592 ../src/option.c:653 ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:731 ../src/option.c:733 ../src/tools.c:86
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:680 ../src/browser.c:217
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:682 ../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:87
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:363 ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:671
#: ../src/option.c:673
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -581,8 +581,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:295 ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:741
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
......@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258
#: ../src/option.c:268 ../src/option.c:414 ../src/option.c:539
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
......@@ -749,8 +749,8 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:305 ../src/option.c:657 ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:665 ../src/option.c:688 ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:305 ../src/option.c:659 ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:690 ../src/option.c:692
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
......@@ -1310,8 +1310,8 @@ msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:623 ../src/option.c:625 ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:700
#: ../src/option.c:629 ../src/option.c:633 ../src/option.c:700
#: ../src/option.c:702
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
......@@ -1376,483 +1376,487 @@ msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:657
msgid "Jump to specific line"
msgstr "Перейти на вказаний рядок"
#: ../src/option.c:659
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір для тексту"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:661
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір для фону"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:663
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:663
#: ../src/option.c:665
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:665
#: ../src/option.c:667
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:667
#: ../src/option.c:669
msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:669
#: ../src/option.c:671
msgid "Save file instead of print on exit"
msgstr "Зберігати файл замість виводу на виході"
#: ../src/option.c:671
#: ../src/option.c:673
msgid "Confirm save the file if text was changed"
msgstr "Підтвердити зберігання файлу, якщо він був змінений"
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:680
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:678
#: ../src/option.c:680
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:680
#: ../src/option.c:682
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:682 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/option.c:684 ../data/yad.gschema.xml.in.h:18
msgid "Show line numbers"
msgstr "Відображати номера строк"
#: ../src/option.c:684 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
#: ../src/option.c:686 ../data/yad.gschema.xml.in.h:19
msgid "Highlight current line"
msgstr "Виділяти активну строку"
#: ../src/option.c:686
#: ../src/option.c:688
msgid "Enable line marks"
msgstr "Дозволити позначки строк"
#: ../src/option.c:688
#: ../src/option.c:690
msgid "Set color for first type marks"
msgstr "Задати колір для поміток першого типу"
#: ../src/option.c:690
#: ../src/option.c:692
msgid "Set color for second type marks"
msgstr "Задати колір для поміток другого типу"
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "Set position of right margin"
msgstr "Задати позицію правого поля"
#: ../src/option.c:692
#: ../src/option.c:694
msgid "[POS]"
msgstr "[ПОЗИЦІЯ]"
#: ../src/option.c:694 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
#: ../src/option.c:696 ../data/yad.gschema.xml.in.h:24
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Виділяти відповідні дужки"
#: ../src/option.c:696 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
#: ../src/option.c:698 ../data/yad.gschema.xml.in.h:25
msgid "Use autoindent"
msgstr "Використовувати автовирівнювання"
#: ../src/option.c:698
#: ../src/option.c:700
msgid "Set tabulation width"
msgstr "Задати ширину табуляції"
#: ../src/option.c:700
#: ../src/option.c:702
msgid "Set indentation width"
msgstr "Задати ширину вирівнювання"
#: ../src/option.c:702
#: ../src/option.c:704
msgid "Set smart Home/End behavior"
msgstr "Задати поведінку розумних Home/End"
#: ../src/option.c:704
#: ../src/option.c:706
msgid "Enable smart backspace"
msgstr "Використовувати розумній backspace"
#: ../src/option.c:706 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
#: ../src/option.c:708 ../data/yad.gschema.xml.in.h:30
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Вставляти пробіл замість табуляції"
#: ../src/option.c:713
#: ../src/option.c:715
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:713
#: ../src/option.c:715
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:715
#: ../src/option.c:717
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:715
#: ../src/option.c:717
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:719
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:717
#: ../src/option.c:719
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:723 ../src/tools.c:64
#: ../src/option.c:725 ../src/tools.c:64
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:725
#: ../src/option.c:727
msgid "Load additional CSS settings from file or string"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу або строки"
#: ../src/option.c:727
#: ../src/option.c:729
msgid "Load additional CSS settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування CSS з файлу"
#: ../src/option.c:729
#: ../src/option.c:731
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:731
#: ../src/option.c:733
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:735
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати шлях для пошуку піктограм"
#: ../src/option.c:733
#: ../src/option.c:735
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"
#: ../src/option.c:739
#: ../src/option.c:741
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:948
#: ../src/option.c:950
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:995 ../src/picture.c:284
#: ../src/option.c:997 ../src/picture.c:286
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:1060
#: ../src/option.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1079
#: ../src/option.c:1081
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1094
#: ../src/option.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1118
#: ../src/option.c:1120
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1135
#: ../src/option.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1172
#: ../src/option.c:1174
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1185
#: ../src/option.c:1187
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1200
#: ../src/option.c:1202
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1211
#: ../src/option.c:1213
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1224
#: ../src/option.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1266
#: ../src/option.c:1268
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1298
#: ../src/option.c:1300
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1314
#: ../src/option.c:1316
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1331
#: ../src/option.c:1333
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1384
#: ../src/option.c:1386
#, c-format
msgid "Unknown smart Home/End mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
#: ../src/option.c:1494
#: ../src/option.c:1496
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1733
#: ../src/option.c:1735
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1876
#: ../src/option.c:1879
msgid "File was changed. Save it?"
msgstr "Файл був змінений. Зберегти його?"
#: ../src/option.c:1928
#: ../src/option.c:1931
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1932
#: ../src/option.c:1935
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1932
#: ../src/option.c:1935
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1938
#: ../src/option.c:1941
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1938
#: ../src/option.c:1941
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds about option entries
#: ../src/option.c:1944
#: ../src/option.c:1947
msgid "About dialog options"
msgstr "Параметри діалогу о програмі"
#: ../src/option.c:1944
#: ../src/option.c:1947
msgid "Show custom about dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу о програмі"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1950
#: ../src/option.c:1953
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:1950
#: ../src/option.c:1953
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1956
#: ../src/option.c:1959
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1956
#: ../src/option.c:1959
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1962
#: ../src/option.c:1965
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1962
#: ../src/option.c:1965
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1968
#: ../src/option.c:1971
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1968
#: ../src/option.c:1971
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1974
#: ../src/option.c:1977
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1974
#: ../src/option.c:1977
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1980
#: ../src/option.c:1983
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1980
#: ../src/option.c:1983
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1986
#: ../src/option.c:1989
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1992
#: ../src/option.c:1995
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1992
#: ../src/option.c:1995
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1999
#: ../src/option.c:2002
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:2006
#: ../src/option.c:2009
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу піктограм"
#: ../src/option.c:2006
#: ../src/option.c:2009
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу піктограм швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:2012
#: ../src/option.c:2015
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:2012
#: ../src/option.c:2015
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:2018
#: ../src/option.c:2021
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:2018
#: ../src/option.c:2021
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:2025
#: ../src/option.c:2028
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри піктограми сповіщень"
#: ../src/option.c:2026
#: ../src/option.c:2029
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри піктограми сповіщень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:2033
#: ../src/option.c:2036
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:2033
#: ../src/option.c:2036
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:2039
#: ../src/option.c:2042
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:2039
#: ../src/option.c:2042
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:2045
#: ../src/option.c:2048
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:2045
#: ../src/option.c:2048
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:2051
#: ../src/option.c:2054
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:2051
#: ../src/option.c:2054
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:2057
#: ../src/option.c:2060
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:2063
#: ../src/option.c:2066
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:2063
#: ../src/option.c:2066
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:2070
#: ../src/option.c:2073
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:2077
#: ../src/option.c:2080
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:2077
#: ../src/option.c:2080
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:2083
#: ../src/option.c:2086
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:2083
#: ../src/option.c:2086
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......@@ -1861,71 +1865,71 @@ msgstr "Показувати додаткові параметри"
msgid "WARNING: wrong focused pane number %d. Must be 1 or 2\n"
msgstr "УВАГА: невірний номер панелі %d. Повинен бути 1 чи 2\n"
#: ../src/picture.c:288
#: ../src/picture.c:290
msgid "All files"
msgstr "Вcі файли"
#: ../src/picture.c:291
#: ../src/picture.c:293
msgid "YAD - Select Image(s)"
msgstr "YAD - Вибір зображень"
#: ../src/picture.c:366
#: ../src/picture.c:369
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Відкрити файл(и)..."
#: ../src/picture.c:380
#: ../src/picture.c:383
msgid "Next image"
msgstr "Наступне зображення"
#: ../src/picture.c:387
#: ../src/picture.c:390
msgid "Previous image"
msgstr "Попереднє зображення"
#: ../src/picture.c:394
#: ../src/picture.c:397
msgid "First image"
msgstr "Перше зображення"
#: ../src/picture.c:401
#: ../src/picture.c:404
msgid "Last image"
msgstr "Останнж зображення"
#: ../src/picture.c:413
#: ../src/picture.c:416
msgid "Fit to window"
msgstr "По розміру вікна"
#: ../src/picture.c:420
#: ../src/picture.c:423
msgid "Original size"
msgstr "Оригінальний розмір"
#: ../src/picture.c:427
#: ../src/picture.c:430
msgid "Increase size"
msgstr "Збільшити розмір"
#: ../src/picture.c:434
#: ../src/picture.c:437
msgid "Decrease size"
msgstr "Зменшити розмір"
#: ../src/picture.c:445
#: ../src/picture.c:448
msgid "Rotate left"
msgstr "Повернути ліворуч"
#: ../src/picture.c:452
#: ../src/picture.c:455
msgid "Rotate right"
msgstr "Повернути праворуч"
#: ../src/picture.c:459
#: ../src/picture.c:462
msgid "Flip vertical"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
#: ../src/picture.c:466
#: ../src/picture.c:469
msgid "Flip horizontal"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
#: ../src/picture.c:477
#: ../src/picture.c:480
msgid "Copy image to clipboard"
msgstr "Копіювати зображення"
#: ../src/picture.c:482
#: ../src/picture.c:485
msgid "Copy filename to clipboard"
msgstr "Копіювати ім'я файла"
......@@ -2011,7 +2015,7 @@ msgstr "_Відкрити..."
msgid "_Quit"
msgstr "В_ихід"
#: ../src/text.c:731
#: ../src/text.c:740
#, c-format
msgid "Theme %s not found\n"
msgstr "Теми %s не знайдено\n"
......
......@@ -916,6 +916,8 @@ main (gint argc, gchar ** argv)
notebook_swallow_childs ();
else if (options.mode == YAD_MODE_PANED)
paned_swallow_childs ();
else if (options.mode == YAD_MODE_TEXTINFO)
text_goto_line ();
else if (options.mode == YAD_MODE_PICTURE)
{
if (options.picture_data.size == YAD_PICTURE_FIT)
......
......@@ -653,6 +653,8 @@ static GOptionEntry text_options[] = {
N_("Set justification (left, right, center or fill)"), N_("TYPE") },
{ "margins", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.text_data.margins,
N_("Set text margins"), N_("SIZE") },
{ "line", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT64, &options.text_data.line,
N_("Jump to specific line"), N_("NUMBER") },
{ "fore", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.fore,
N_("Use specified color for text"), N_("COLOR") },
{ "back", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.text_data.back,
......@@ -1869,6 +1871,7 @@ yad_options_init (void)
options.text_data.wrap = FALSE;
options.text_data.justify = GTK_JUSTIFY_LEFT;
options.text_data.margins = 0;
options.text_data.line = 0;
options.text_data.hide_cursor = TRUE;
options.text_data.fore = NULL;
options.text_data.back = NULL;
......
......@@ -609,13 +609,6 @@ fill_buffer_from_file ()
}
gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang);
#endif
if (options.common_data.editable)
{
/* move cursor at the beginnging of a buffer */
gtk_text_buffer_get_iter_at_offset (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter, 0);
gtk_text_buffer_place_cursor (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter);
}
}
static void
......@@ -635,6 +628,22 @@ text_changed_cb (GtkTextBuffer *b, gpointer d)
text_changed = TRUE;
}
void
text_goto_line ()
{
if (options.common_data.uri)
{
GtkTextIter iter;
while (gtk_events_pending ())
gtk_main_iteration ();
gtk_text_buffer_get_iter_at_line (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter, options.text_data.line);
gtk_text_buffer_place_cursor (GTK_TEXT_BUFFER (text_buffer), &iter);
gtk_text_view_scroll_to_iter (GTK_TEXT_VIEW (text_view), &iter, 0, TRUE, 0, 0.5);
}
}
GtkWidget *
text_create_widget (GtkWidget * dlg)
{
......
......@@ -473,6 +473,7 @@ typedef struct {
gboolean wrap;
GtkJustification justify;
gint margins;
gulong line;
gboolean uri;
gboolean hide_cursor;
gchar *uri_color;
......@@ -672,6 +673,7 @@ gboolean file_confirm_overwrite (GtkWidget *dlg);
void notebook_swallow_childs (void);
void paned_swallow_childs (void);
void picture_fit_to_window (void);
void text_goto_line (void);
void app_print_result (void);
void calendar_print_result (void);
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment