Commit 5959f512 authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --simple-tips option to list dialog

parent 61b2d405
......@@ -678,6 +678,9 @@ Autoscroll to the end of the list when a new row will be added.
Use IEC (base 1024) units with for size values. With this option values will have suffixes KiB, MiB, GiB.
.TP
Sending FormFeed character to list clears it. This symbol may be sent as \fIecho \-e '\\f'\fP.
.TP
.B \-\-simple-tips
Don't use markup in tooltips even if text has a valid markup.
.SS Multi progress bars dialog options
.TP
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 20:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:128 ../src/main.c:475
#: ../src/main.c:127 ../src/main.c:473
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:781 ../src/main.c:788
#: ../src/main.c:791 ../src/main.c:798
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не могу разобрать YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:799
#: ../src/main.c:809
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не удается разобрать командную строку: %s\n"
......@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:421 ../src/option.c:429 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:435 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:465
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:488 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:526
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:516
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:544
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left,
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:512 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:532 ../src/option.c:603 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:534 ../src/option.c:605 ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показывать картинку над основным видже
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:622
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:559
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:663
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
......@@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "Синоним для --color"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:597 ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:599 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:613
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
......@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода"
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:465
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МЕТКА[:ТИП]"
......@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Задать внешний обработчик для выбираем
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задать строку агента"
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:500
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
......@@ -976,633 +976,637 @@ msgstr "Запретить выделение"
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Добавлять новые записи в начало списка"
#: ../src/option.c:461
#: ../src/option.c:457
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не использовать разметку в подсказках"
#: ../src/option.c:463
msgid "Display multi progress bars dialog"
msgstr "Отобразить диалог c несколькими индикаторами"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:465
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)"
#: ../src/option.c:465
#: ../src/option.c:467
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:469
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)"
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:472
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100% всеми индикаторами"
#: ../src/option.c:473 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:475 ../src/option.c:554
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Отобразить диалог с вкладками"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Добавить вкладку"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "LABEL"
msgstr "МЕТКА"
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:486
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)"
#: ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488
msgid "Set tab borders"
msgstr "Установить границы вкладки"
#: ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:490
msgid "Set active tab"
msgstr "Задать активную вкладку"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:492
msgid "Expand tabs"
msgstr "Расширять вкладки"
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:498
msgid "Display notification"
msgstr "Отобразить диалог уведомления"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:500
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задать начальное меню"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:502
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:504
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:506
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:504 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:607
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:512
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:516
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:522
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:524
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:526
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:530
#: ../src/option.c:532
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:532
#: ../src/option.c:534
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:536
msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:542
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:544
msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задать начальный процент"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:548
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:557
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:559
msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:561
msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:563
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:563
#: ../src/option.c:565
msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:571
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:571
#: ../src/option.c:573
msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:571 ../src/option.c:573 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:575 ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:581
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:575
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:579
msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:581
msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:583
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:585
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:587
msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:589
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:591
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:591
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:597
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:599
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Использовать указанный цвет текста"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:601
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Использовать указанный цвет фона"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:603
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:605
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:607
msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:609
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:611
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:613
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:620
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:620
msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:622
msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:639
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать диалог 'О программе'"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:641
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:644
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Показать список языков проверки орфографии"
#: ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:648
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Показать список текм для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки GTK из файла"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:663
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:702 ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:704 ../src/option.c:1003
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:867
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:904
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:967
#: ../src/option.c:969
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:988
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1018
#: ../src/option.c:1020
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1035
#: ../src/option.c:1037
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1072
#: ../src/option.c:1074
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1085
#: ../src/option.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1102
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:1113
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1166
#: ../src/option.c:1168
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1198
#: ../src/option.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1216
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1231
#: ../src/option.c:1233
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1355
#: ../src/option.c:1357
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1549
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1696
#: ../src/option.c:1699
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1700
#: ../src/option.c:1703
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1700
#: ../src/option.c:1703
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1709
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1709
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1712
#: ../src/option.c:1715
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1712
#: ../src/option.c:1715
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1718
#: ../src/option.c:1721
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1718
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1745
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1745
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1748
#: ../src/option.c:1751
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1748
#: ../src/option.c:1751
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1765
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1771
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1771
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1777
msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметры диалога с несколькими индикаторами"
#: ../src/option.c:1775
#: ../src/option.c:1778
msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показывать параметры диалога с несколькими индикаторами"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1781
#: ../src/option.c:1784
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:1781
#: ../src/option.c:1784
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1788
#: ../src/option.c:1791
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1794
#: ../src/option.c:1797
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:1794
#: ../src/option.c:1797
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1803
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1803
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1809
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1815
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1815
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1821
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1821
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1827
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1827
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1831
#: ../src/option.c:1834
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:1831
#: ../src/option.c:1834
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1841
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1841
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1847
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1847
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-05 20:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:128 ../src/main.c:475
#: ../src/main.c:127 ../src/main.c:473
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:781 ../src/main.c:788
#: ../src/main.c:791 ../src/main.c:798
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:799
#: ../src/main.c:809
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати командний рядок: %s\n"
......@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:421 ../src/option.c:429 ../src/option.c:431
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:435 ../src/option.c:437
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:465
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:488 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:526
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:516
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ"
......@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:441
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:544
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:512 ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:532 ../src/option.c:603 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:534 ../src/option.c:605 ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показувати зображення над основним від
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:622
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:559
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:663
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
......@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Синонім для --color"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:597 ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:599 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:613
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
......@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку типів)"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:465
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]"
......@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Задати зовнішній обробник для натиснут
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задати стрічку агента"
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:500
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
......@@ -981,633 +981,637 @@ msgstr "Заборонити виділення"
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці"
#: ../src/option.c:461
#: ../src/option.c:457
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не використовувати розмітку у підказках"
#: ../src/option.c:463
msgid "Display multi progress bars dialog"
msgstr "Відобразити діалог з декількома індикаторами виконання"
#: ../src/option.c:463
#: ../src/option.c:465
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)"
#: ../src/option.c:465
#: ../src/option.c:467
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття"
#: ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:469
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:472
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100% усіма індикаторами"
#: ../src/option.c:473 ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:475 ../src/option.c:554
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:482
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Відобразити діалог із вкладинками"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484
msgid "LABEL"
msgstr "МІТКА"
#: ../src/option.c:484
#: ../src/option.c:486
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)"
#: ../src/option.c:486
#: ../src/option.c:488
msgid "Set tab borders"
msgstr "Задати межі вкладок"
#: ../src/option.c:488
#: ../src/option.c:490
msgid "Set active tab"
msgstr "Задати активну вкладку"
#: ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:492
msgid "Expand tabs"
msgstr "Розширювати вкладки"
#: ../src/option.c:496
#: ../src/option.c:498
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити діалог повідомлень"
#: ../src/option.c:498
#: ../src/option.c:500
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задати початкове меню"
#: ../src/option.c:500
#: ../src/option.c:502
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки"
#: ../src/option.c:502
#: ../src/option.c:504
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:506
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:504 ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:607
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:510
#: ../src/option.c:512
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:512
#: ../src/option.c:514
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:516
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:520
#: ../src/option.c:522
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:522
#: ../src/option.c:524
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:526
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:530
#: ../src/option.c:532
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:532
#: ../src/option.c:534
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:536
msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:542
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:544
msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задати початковий процент"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:546
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ВІДСОТКИ"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:548
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:551
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:557
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:559
msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:561
msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:563
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:563
#: ../src/option.c:565
msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:571
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:571
#: ../src/option.c:573
msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:571 ../src/option.c:573 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:575 ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:581
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:575
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:579
msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:581
msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:583
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:585
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:587
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:589
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:591
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:591
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:597
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:599
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір тексту"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:601
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір фону"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:603
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:605
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:607
msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:609
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:611
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:611
#: ../src/option.c:613
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:620
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:620
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:620
#: ../src/option.c:622
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:629
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:631
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:631
#: ../src/option.c:633
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:637
#: ../src/option.c:639
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показати діалог 'Про програму'"
#: ../src/option.c:639
#: ../src/option.c:641
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:642
#: ../src/option.c:644
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Відобразити перелік мов для перевірки правопису"
#: ../src/option.c:646
#: ../src/option.c:648
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Відобразити перелік тем для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування GTK з файлу"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:653
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:655
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:657
msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:661
#: ../src/option.c:663
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:702 ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:704 ../src/option.c:1003
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:867
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:904
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:967
#: ../src/option.c:969
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:988
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1018
#: ../src/option.c:1020
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1035
#: ../src/option.c:1037
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1072
#: ../src/option.c:1074
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1085
#: ../src/option.c:1087
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1102
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:1113
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1126
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1166
#: ../src/option.c:1168
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1198
#: ../src/option.c:1200
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1216
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1231
#: ../src/option.c:1233
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1355
#: ../src/option.c:1357
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1547
#: ../src/option.c:1549
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1696
#: ../src/option.c:1699
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1700
#: ../src/option.c:1703
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1700
#: ../src/option.c:1703
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1709
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1706
#: ../src/option.c:1709
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1712
#: ../src/option.c:1715
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1712
#: ../src/option.c:1715
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1718
#: ../src/option.c:1721
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1718
#: ../src/option.c:1721
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1724
#: ../src/option.c:1727
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1730
#: ../src/option.c:1733
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1736
#: ../src/option.c:1739
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1745
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1742
#: ../src/option.c:1745
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1748
#: ../src/option.c:1751
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1748
#: ../src/option.c:1751
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1755
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1765
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1765
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1771
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1771
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1777
msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметри діалогу з декількома індикаторами"
#: ../src/option.c:1775
#: ../src/option.c:1778
msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з декількома індикаторами"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1781
#: ../src/option.c:1784
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:1781
#: ../src/option.c:1784
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1787
#: ../src/option.c:1790
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:1788
#: ../src/option.c:1791
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1794
#: ../src/option.c:1797
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:1794
#: ../src/option.c:1797
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1803
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1803
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1809
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1815
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1815
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1821
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1821
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1827
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1827
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1831
#: ../src/option.c:1834
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:1831
#: ../src/option.c:1834
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1841
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1838
#: ../src/option.c:1841
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1847
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1847
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
......@@ -1089,7 +1089,7 @@ list_create_widget (GtkWidget * dlg)
/* add tooltip column */
if (options.list_data.tooltip_column > 0)
{
if (options.data.no_markup)
if (options.list_data.simple_tips || options.data.no_markup)
{
gtk_widget_set_has_tooltip (list_view, TRUE);
g_signal_connect (G_OBJECT (list_view), "query-tooltip", G_CALLBACK (tooltip_cb), NULL);
......
......@@ -453,6 +453,8 @@ static GOptionEntry list_options[] = {
N_("Disable selection"), NULL },
{ "add-on-top", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.list_data.add_on_top,
N_("Add new records on the top of a list"), NULL },
{ "simple-tips", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.list_data.simple_tips,
N_("Don't use markup in tooltips"), NULL },
{ NULL }
};
......@@ -1614,6 +1616,7 @@ yad_options_init (void)
options.list_data.clickable = TRUE;
options.list_data.no_selection = FALSE;
options.list_data.add_on_top = FALSE;
options.list_data.simple_tips = FALSE;
/* Initialize multiprogress data */
options.multi_progress_data.bars = NULL;
......
......@@ -363,6 +363,7 @@ typedef struct {
gboolean clickable;
gboolean no_selection;
gboolean add_on_top;
gboolean simple_tips;
} YadListData;
typedef struct {
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment