Commit 6239dcfd authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

add --icon-size option to icon dialog

parent 5959f512
...@@ -380,6 +380,9 @@ Sending \fIFormFeed\fP character clears iconbox. ...@@ -380,6 +380,9 @@ Sending \fIFormFeed\fP character clears iconbox.
.B \-\-item-width .B \-\-item-width
Set items width. Set items width.
.TP .TP
.B \-\-icon-size
Force using specified icon size. This option doesn't work in compact mode.
.TP
.B \-\-compact .B \-\-compact
Use compact mode. Icon and name of each item is placed in a single row. Use compact mode. Icon and name of each item is placed in a single row.
.TP .TP
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n" "Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Открыть URI" ...@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Открыть URI"
msgid "Enter URI or file name:" msgid "Enter URI or file name:"
msgstr "Введите URI или имя файла:" msgstr "Введите URI или имя файла:"
#: ../src/icons.c:333 #: ../src/icons.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n" msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n" msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n"
#: ../src/icons.c:350 #: ../src/icons.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n" msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n" msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n"
...@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "Не могу разобрать YAD_OPTIONS: %s\n" ...@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "Не могу разобрать YAD_OPTIONS: %s\n"
msgid "Unable to parse command line: %s\n" msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не удается разобрать командную строку: %s\n" msgstr "Не удается разобрать командную строку: %s\n"
#: ../src/notification.c:118 #: ../src/notification.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load notification icon '%s': %s\n" msgid "Could not load notification icon '%s': %s\n"
msgstr "Не удается загрузить иконку '%s': %s\n" msgstr "Не удается загрузить иконку '%s': %s\n"
#: ../src/notification.c:296 #: ../src/notification.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n" msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n"
msgstr "Неверная последовательность UTF-8 в подсказке!\n" msgstr "Неверная последовательность UTF-8 в подсказке!\n"
#: ../src/notification.c:340 #: ../src/notification.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Неизвестная команда '%s'\n" msgstr "Неизвестная команда '%s'\n"
#: ../src/notification.c:374 #: ../src/notification.c:375
msgid "Yad notification" msgid "Yad notification"
msgstr "Диалог уведомлений" msgstr "Диалог уведомлений"
...@@ -233,10 +233,10 @@ msgstr "Задать позицию окна по X" ...@@ -233,10 +233,10 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:135 #: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:139 ../src/option.c:170 ../src/option.c:184 #: ../src/option.c:139 ../src/option.c:170 ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342 #: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:421 ../src/option.c:429 ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:423 ../src/option.c:431 ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:435 ../src/option.c:437 #: ../src/option.c:435 ../src/option.c:437 ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:441 ../src/option.c:445 ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:526 #: ../src/option.c:490 ../src/option.c:492 ../src/option.c:528
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО" msgstr "ЧИСЛО"
...@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА" ...@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)" msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)" msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:109 ../src/option.c:518
msgid "POS" msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ" msgstr "ПОЗИЦИЯ"
...@@ -273,8 +273,8 @@ msgid "Set the dialog text" ...@@ -273,8 +273,8 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задать текст диалога" msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:546
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ" msgstr "ТЕКСТ"
...@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left, ...@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left,
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216 #: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359 #: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:417 ../src/option.c:427 ../src/option.c:471
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:488 ../src/option.c:516 ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:534 ../src/option.c:605 ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:536 ../src/option.c:607 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:657
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "ТИП" msgstr "ТИП"
...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показывать картинку над основным видже ...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показывать картинку над основным видже
msgid "Use specified icon theme instead of default" msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок" msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:119 ../src/option.c:624
msgid "THEME" msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА" msgstr "ТЕМА"
...@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА" ...@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander" msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет" msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:559 #: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:561
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]" msgstr "[ТЕКСТ]"
...@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "[ИМЯ_ФАЙЛА]" ...@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "[ИМЯ_ФАЙЛА]"
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задать формат возвращаемой даты" msgstr "Задать формат возвращаемой даты"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:385 #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:387
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН" msgstr "ШАБЛОН"
...@@ -456,8 +456,8 @@ msgid "Set command handler" ...@@ -456,8 +456,8 @@ msgid "Set command handler"
msgstr "Задать команду-обработчик" msgstr "Задать команду-обработчик"
#: ../src/option.c:186 ../src/option.c:294 ../src/option.c:298 #: ../src/option.c:186 ../src/option.c:294 ../src/option.c:298
#: ../src/option.c:363 ../src/option.c:445 ../src/option.c:447 #: ../src/option.c:363 ../src/option.c:447 ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:451
msgid "CMD" msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА" msgstr "КОМАНДА"
...@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб ...@@ -517,8 +517,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename" msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла" msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:651 #: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА" msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
...@@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "Синоним для --color" ...@@ -602,8 +602,8 @@ msgstr "Синоним для --color"
msgid "Set initial color value" msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета" msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:599 ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:254 ../src/option.c:601 ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:615
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ" msgstr "ЦВЕТ"
...@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода" ...@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода"
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)" msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)" msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:465 #: ../src/option.c:332 ../src/option.c:467
msgid "LABEL[:TYPE]" msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МЕТКА[:ТИП]" msgstr "МЕТКА[:ТИП]"
...@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Задать внешний обработчик для выбираем ...@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Задать внешний обработчик для выбираем
msgid "Set user agent string" msgid "Set user agent string"
msgstr "Задать строку агента" msgstr "Задать строку агента"
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:365 ../src/option.c:502
msgid "STRING" msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА" msgstr "СТРОКА"
...@@ -823,7 +823,15 @@ msgstr "Использовать поле GenericName вместо Name для ...@@ -823,7 +823,15 @@ msgstr "Использовать поле GenericName вместо Name для
msgid "Set the width of dialog items" msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задать ширину элемента диалога" msgstr "Задать ширину элемента диалога"
#: ../src/option.c:385 #: ../src/option.c:384
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Принудительно использовать размер иконки"
#: ../src/option.c:384 ../src/option.c:508 ../src/option.c:609
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)" "Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
...@@ -831,88 +839,88 @@ msgstr "" ...@@ -831,88 +839,88 @@ msgstr ""
"Использовать указанный шаблон для запуска в терминале (по умолчанию: xterm -" "Использовать указанный шаблон для запуска в терминале (по умолчанию: xterm -"
"e %s)" "e %s)"
#: ../src/option.c:387 #: ../src/option.c:389
msgid "Sort items by name instead of filename" msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортировать по полю Имя вместо имени файла" msgstr "Сортировать по полю Имя вместо имени файла"
#: ../src/option.c:389 #: ../src/option.c:391
msgid "Sort items in descending order" msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортировать в убывающем порядке" msgstr "Сортировать в убывающем порядке"
#: ../src/option.c:391 #: ../src/option.c:393
msgid "Activate items by single click" msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активировать элемент одинарным щелчком" msgstr "Активировать элемент одинарным щелчком"
#: ../src/option.c:394 #: ../src/option.c:396
msgid "Watch fot changes in directory" msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Отслеживать изменения в каталоге" msgstr "Отслеживать изменения в каталоге"
#: ../src/option.c:401 #: ../src/option.c:403
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Отобразить диалог со списком" msgstr "Отобразить диалог со списком"
#: ../src/option.c:403 #: ../src/option.c:405
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)" msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr "Задать заголовок колонки (список типов указан в странице руководства)" msgstr "Задать заголовок колонки (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:403 #: ../src/option.c:405
msgid "COLUMN[:TYPE]" msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОЛБЕЦ[:ТИП]" msgstr "СТОЛБЕЦ[:ТИП]"
#: ../src/option.c:405 #: ../src/option.c:407
msgid "Use checkboxes for first column" msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Использовать флажки для первой колонки" msgstr "Использовать флажки для первой колонки"
#: ../src/option.c:407 #: ../src/option.c:409
msgid "Use radioboxes for first column" msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Использовать переключатель для первой колонки" msgstr "Использовать переключатель для первой колонки"
#: ../src/option.c:409 #: ../src/option.c:411
msgid "Don't show column headers" msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показывать заголовки колонок" msgstr "Не показывать заголовки колонок"
#: ../src/option.c:411 #: ../src/option.c:413
msgid "Disable clickable column headers" msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Запретить нажимаемые заголовки" msgstr "Запретить нажимаемые заголовки"
#: ../src/option.c:413 #: ../src/option.c:415
msgid "Disable rules hints" msgid "Disable rules hints"
msgstr "Запретить раскраску строк" msgstr "Запретить раскраску строк"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:417
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)" msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задать разделительные линиии (hor[izontal], vert[ical] или both)" msgstr "Задать разделительные линиии (hor[izontal], vert[ical] или both)"
#: ../src/option.c:417 #: ../src/option.c:419
msgid "Print all data from list" msgid "Print all data from list"
msgstr "Печатать таблицу полностью" msgstr "Печатать таблицу полностью"
#: ../src/option.c:419 #: ../src/option.c:421
msgid "Set the list of editable columns" msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задать список редактируемых колонок" msgstr "Задать список редактируемых колонок"
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:423 ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:421 ../src/option.c:425 ../src/option.c:429
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК" msgstr "СПИСОК"
#: ../src/option.c:421 #: ../src/option.c:423
msgid "Set the width of a column for start wrapping text" msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задать ширину колонки для переноса" msgstr "Задать ширину колонки для переноса"
#: ../src/option.c:423 #: ../src/option.c:425
msgid "Set the list of wrapped columns" msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задать список колонок для переноса" msgstr "Задать список колонок для переноса"
#: ../src/option.c:425 #: ../src/option.c:427
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)" msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr "" msgstr ""
"Задать тип усечсения для текстовых колонок (none, start, middle или end)" "Задать тип усечсения для текстовых колонок (none, start, middle или end)"
#: ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:429
msgid "Set the list of ellipsized columns" msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задать список колонок для усечения" msgstr "Задать список колонок для усечения"
#: ../src/option.c:429 #: ../src/option.c:431
msgid "" msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all " "Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns" "columns"
...@@ -920,693 +928,689 @@ msgstr "" ...@@ -920,693 +928,689 @@ msgstr ""
"Распечатать только определённую колонку. По умолчанию или если колонка равна " "Распечатать только определённую колонку. По умолчанию или если колонка равна "
"0, будут распечатаны все колонки" "0, будут распечатаны все колонки"
#: ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:433
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанную колонку" msgstr "Скрыть указанную колонку"
#: ../src/option.c:433 #: ../src/option.c:435
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable" msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr "" msgstr ""
"Задать колонку, расширяемую по умолчанию. 0 устанавливает расширяемыми все " "Задать колонку, расширяемую по умолчанию. 0 устанавливает расширяемыми все "
"колонки" "колонки"
#: ../src/option.c:435 #: ../src/option.c:437
msgid "" msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for " "Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching" "disable searching"
msgstr "Задать колонку поиска. По умолчанию первая. 0 запрещает поиск" msgstr "Задать колонку поиска. По умолчанию первая. 0 запрещает поиск"
#: ../src/option.c:437 #: ../src/option.c:439
msgid "Set the tooltip column" msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задать колонку всплывающих подсказок" msgstr "Задать колонку всплывающих подсказок"
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:441
msgid "Set the row separator column" msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задать колонку разделителя строк" msgstr "Задать колонку разделителя строк"
#: ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:443
msgid "Set the row separator value" msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задать значение разделителя строк" msgstr "Задать значение разделителя строк"
#: ../src/option.c:443 #: ../src/option.c:445
msgid "Set the limit of rows in list" msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задать количество строк в списке" msgstr "Задать количество строк в списке"
#: ../src/option.c:445 #: ../src/option.c:447
msgid "Set double-click action" msgid "Set double-click action"
msgstr "Действие по двойному щелчку мыши" msgstr "Действие по двойному щелчку мыши"
#: ../src/option.c:447 #: ../src/option.c:449
msgid "Set select action" msgid "Set select action"
msgstr "Действие при выделении строки" msgstr "Действие при выделении строки"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:451
msgid "Set add action" msgid "Set add action"
msgstr "Действие при добавлении строки" msgstr "Действие при добавлении строки"
#: ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:453
msgid "Use regex in search" msgid "Use regex in search"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске" msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"
#: ../src/option.c:453 #: ../src/option.c:455
msgid "Disable selection" msgid "Disable selection"
msgstr "Запретить выделение" msgstr "Запретить выделение"
#: ../src/option.c:455 #: ../src/option.c:457
msgid "Add new records on the top of a list" msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Добавлять новые записи в начало списка" msgstr "Добавлять новые записи в начало списка"
#: ../src/option.c:457 #: ../src/option.c:459
msgid "Don't use markup in tooltips" msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не использовать разметку в подсказках" msgstr "Не использовать разметку в подсказках"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:465
msgid "Display multi progress bars dialog" msgid "Display multi progress bars dialog"
msgstr "Отобразить диалог c несколькими индикаторами" msgstr "Отобразить диалог c несколькими индикаторами"
#: ../src/option.c:465 #: ../src/option.c:467
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)" msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)" msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:469
msgid "Watch for specific bar for auto close" msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия" msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия"
#: ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:471
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)" msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)" msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)"
#: ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100% всеми индикаторами" msgstr "Закрыть диалог по достижении 100% всеми индикаторами"
#: ../src/option.c:475 ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:477 ../src/option.c:556
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены" msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
#: ../src/option.c:482 #: ../src/option.c:484
msgid "Display notebook dialog" msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Отобразить диалог с вкладками" msgstr "Отобразить диалог с вкладками"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:486
msgid "Add a tab to notebook" msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Добавить вкладку" msgstr "Добавить вкладку"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:486
msgid "LABEL" msgid "LABEL"
msgstr "МЕТКА" msgstr "МЕТКА"
#: ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:488
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)" msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)" msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)"
#: ../src/option.c:488 #: ../src/option.c:490
msgid "Set tab borders" msgid "Set tab borders"
msgstr "Установить границы вкладки" msgstr "Установить границы вкладки"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:492
msgid "Set active tab" msgid "Set active tab"
msgstr "Задать активную вкладку" msgstr "Задать активную вкладку"
#: ../src/option.c:492 #: ../src/option.c:494
msgid "Expand tabs" msgid "Expand tabs"
msgstr "Расширять вкладки" msgstr "Расширять вкладки"
#: ../src/option.c:498 #: ../src/option.c:500
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Отобразить диалог уведомления" msgstr "Отобразить диалог уведомления"
#: ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:502
msgid "Set initial popup menu" msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задать начальное меню" msgstr "Задать начальное меню"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:504
msgid "Disable exit on middle click" msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой" msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой"
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:506
msgid "Doesn't show icon at startup" msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске" msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:506 #: ../src/option.c:508
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)" msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)" msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:514
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
#: ../src/option.c:512
msgid "Display paned dialog" msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей" msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:516
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])" msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])" msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:518
msgid "Set initial splitter position" msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя" msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:522 #: ../src/option.c:524
msgid "Display picture dialog" msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки" msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:526
msgid "Set initial size (fit or orig)" msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)" msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:526 #: ../src/option.c:528
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)" msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)" msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:532 #: ../src/option.c:534
msgid "Display printing dialog" msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати" msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:534 #: ../src/option.c:536
msgid "Set source type (text, image or raw)" msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)" msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:536 #: ../src/option.c:538
msgid "Add headers to page" msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу" msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:542 #: ../src/option.c:544
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса" msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:546
msgid "Set progress text" msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе" msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:548
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задать начальный процент" msgstr "Задать начальный процент"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:548
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ПРОЦЕНТЫ" msgstr "ПРОЦЕНТЫ"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:550
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса" msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:551 #: ../src/option.c:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%" msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:559
msgid "Right-To-Left progress bar direction" msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево" msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:559 #: ../src/option.c:561
msgid "Show log window" msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала" msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:561 #: ../src/option.c:563
msgid "Expand log window" msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала" msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:563 #: ../src/option.c:565
msgid "Place log window above progress bar" msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса" msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:565 #: ../src/option.c:567
msgid "Height of log window" msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала" msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:571 #: ../src/option.c:573
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба" msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:573 #: ../src/option.c:575
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение" msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:575 ../src/option.c:577 #: ../src/option.c:575 ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:581 ../src/option.c:583
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ" msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:577
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение" msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:577 #: ../src/option.c:579
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение" msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:579 #: ../src/option.c:581
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг" msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:583
msgid "Set paging size" msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы" msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:583 #: ../src/option.c:585
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения" msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:585 #: ../src/option.c:587
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину" msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:587 #: ../src/option.c:589
msgid "Invert direction" msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление" msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:589 #: ../src/option.c:591
msgid "Show +/- buttons in scale" msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-" msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:593
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)" msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)" msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:593
msgid "NAME:VALUE" msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ" msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией" msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:601
msgid "Use specified color for text" msgid "Use specified color for text"
msgstr "Использовать указанный цвет текста" msgstr "Использовать указанный цвет текста"
#: ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:603
msgid "Use specified color for background" msgid "Use specified color for background"
msgstr "Использовать указанный цвет фона" msgstr "Использовать указанный цвет фона"
#: ../src/option.c:603 #: ../src/option.c:605
msgid "Enable text wrapping" msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста" msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:607
msgid "Set justification (left, right, center or fill)" msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)" msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:609
msgid "Set text margins" msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы" msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:611
msgid "Show cursor in read-only mode" msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения" msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:611 #: ../src/option.c:613
msgid "Make URI clickable" msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными" msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:615
msgid "Use specified color for links" msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок" msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:622
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting" msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса" msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:622
msgid "LANG" msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК" msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:624
msgid "Use specified theme" msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему" msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:631
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске" msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:631
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:631 #: ../src/option.c:633
msgid "Sets a mime-type filter" msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime" msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:631 #: ../src/option.c:633
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..." msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..." msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:635
msgid "Add filter for images" msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений" msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:635
msgid "[NAME]" msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]" msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:639 #: ../src/option.c:641
msgid "Show about dialog" msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать диалог 'О программе'" msgstr "Показать диалог 'О программе'"
#: ../src/option.c:641 #: ../src/option.c:643
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию" msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:646
msgid "Show list of spell languages" msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Показать список языков проверки орфографии" msgstr "Показать список языков проверки орфографии"
#: ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:650
msgid "Show list of GtkSourceView themes" msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Показать список текм для GtkSourceView" msgstr "Показать список текм для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:651 #: ../src/option.c:653
msgid "Load additional GTK settings from file" msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки GTK из файла" msgstr "Загрузить дополнительные настройки GTK из файла"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:655
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:657
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:659
msgid "Add path for search icons by name" msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени" msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:659
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ" msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "Load extra arguments from file" msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла" msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:704 ../src/option.c:1003 #: ../src/option.c:706 ../src/option.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n" msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n" msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n" msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n" msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:904 #: ../src/option.c:906
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Изображения" msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n" msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n" msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:988 #: ../src/option.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n" msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n" msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1020 #: ../src/option.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n" msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n" msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n" msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n" msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1074 #: ../src/option.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n" msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n" msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1087 #: ../src/option.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n" msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n" msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n" msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n" msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1113 #: ../src/option.c:1115
msgid "Progress log" msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала" msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1126 #: ../src/option.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n" msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n" msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1168 #: ../src/option.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n" msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n" msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1200 #: ../src/option.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n" msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n" msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:1216 #: ../src/option.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n" msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n" msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1233 #: ../src/option.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n" msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n" msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1357 #: ../src/option.c:1359
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n" msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n" msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1549 #: ../src/option.c:1552
msgid "File exist. Overwrite?" msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?" msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1699 #: ../src/option.c:1702
msgid "- Yet another dialoging program" msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов" msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries #. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1703 #: ../src/option.c:1706
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Основные параметры" msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1703 #: ../src/option.c:1706
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры" msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries #. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1712
msgid "Common options" msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры" msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1712
msgid "Show common options" msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов" msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds calendar option entries #. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1715 #: ../src/option.c:1718
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря" msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1715 #: ../src/option.c:1718
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря" msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries #. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1724
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета" msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1724
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета" msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries #. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1727 #: ../src/option.c:1730
msgid "DND options" msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND" msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1727 #: ../src/option.c:1730
msgid "Show drag-n-drop options" msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd" msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries #. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1736
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста" msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1736
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста" msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries #. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1739 #: ../src/option.c:1742
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла" msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1739 #: ../src/option.c:1742
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов" msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries #. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1745 #: ../src/option.c:1748
msgid "Font selection options" msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта" msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1745 #: ../src/option.c:1748
msgid "Show font selection options" msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта" msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries #. Add form option entries
#: ../src/option.c:1751 #: ../src/option.c:1754
msgid "Form options" msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы" msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1751 #: ../src/option.c:1754
msgid "Show form options" msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы" msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries #. Add html options entries
#: ../src/option.c:1758 #: ../src/option.c:1761
msgid "HTML options" msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога" msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1758 #: ../src/option.c:1761
msgid "Show HTML options" msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога" msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries #. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1765 #: ../src/option.c:1768
msgid "Icons box options" msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков" msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1765 #: ../src/option.c:1768
msgid "Show icons box options" msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа" msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries #. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1771 #: ../src/option.c:1774
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Параметры списка" msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1771 #: ../src/option.c:1774
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка" msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds multi progress option entries #. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1777 #: ../src/option.c:1780
msgid "Multi progress bars options" msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметры диалога с несколькими индикаторами" msgstr "Параметры диалога с несколькими индикаторами"
#: ../src/option.c:1778 #: ../src/option.c:1781
msgid "Show multi progress bars options" msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показывать параметры диалога с несколькими индикаторами" msgstr "Показывать параметры диалога с несколькими индикаторами"
#. Adds notebook option entries #. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1784 #: ../src/option.c:1787
msgid "Notebook options" msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками" msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:1784 #: ../src/option.c:1787
msgid "Show notebook dialog options" msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками" msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries #. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1790 #: ../src/option.c:1793
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления" msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1791 #: ../src/option.c:1794
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления" msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries #. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1797 #: ../src/option.c:1800
msgid "Paned dialog options" msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями" msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:1797 #: ../src/option.c:1800
msgid "Show paned dialog options" msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями" msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries #. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1803 #: ../src/option.c:1806
msgid "Picture dialog options" msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки" msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:1803 #: ../src/option.c:1806
msgid "Show picture dialog options" msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки" msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries #. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1809 #: ../src/option.c:1812
msgid "Print dialog options" msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати" msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:1809 #: ../src/option.c:1812
msgid "Show print dialog options" msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати" msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries #. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1815 #: ../src/option.c:1818
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса" msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1815 #: ../src/option.c:1818
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса" msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries #. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1821 #: ../src/option.c:1824
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба" msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1821 #: ../src/option.c:1824
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба" msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries #. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1827 #: ../src/option.c:1830
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации" msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1827 #: ../src/option.c:1830
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации" msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries #. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1834 #: ../src/option.c:1837
msgid "SourceView options" msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView" msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:1834 #: ../src/option.c:1837
msgid "Show SourceView options" msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView" msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries #. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1841 #: ../src/option.c:1844
msgid "File filter options" msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла" msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1841 #: ../src/option.c:1844
msgid "Show file filter options" msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов" msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries #. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:1850
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры" msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:1850
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры" msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n" "Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-14 14:34+0200\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-14 16:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Відкрити URI" ...@@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "Відкрити URI"
msgid "Enter URI or file name:" msgid "Enter URI or file name:"
msgstr "Введіть URI або ім'я файлу:" msgstr "Введіть URI або ім'я файлу:"
#: ../src/icons.c:333 #: ../src/icons.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n" msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n" msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
#: ../src/icons.c:350 #: ../src/icons.c:385
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n" msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n" msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
...@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "Не можу розібрати YAD_OPTIONS: %s\n" ...@@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "Не можу розібрати YAD_OPTIONS: %s\n"
msgid "Unable to parse command line: %s\n" msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати командний рядок: %s\n" msgstr "Не вдається розібрати командний рядок: %s\n"
#: ../src/notification.c:118 #: ../src/notification.c:119
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load notification icon '%s': %s\n" msgid "Could not load notification icon '%s': %s\n"
msgstr "Не вдається завантажити іконку '%s': %s\n" msgstr "Не вдається завантажити іконку '%s': %s\n"
#: ../src/notification.c:296 #: ../src/notification.c:297
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n" msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у підказці!\n" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у підказці!\n"
#: ../src/notification.c:340 #: ../src/notification.c:341
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Невідома команда '%s'\n" msgstr "Невідома команда '%s'\n"
#: ../src/notification.c:374 #: ../src/notification.c:375
msgid "Yad notification" msgid "Yad notification"
msgstr "Діалог повідомлень" msgstr "Діалог повідомлень"
...@@ -233,10 +233,10 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X" ...@@ -233,10 +233,10 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:135 #: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:139 ../src/option.c:170 ../src/option.c:184 #: ../src/option.c:139 ../src/option.c:170 ../src/option.c:184
#: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342 #: ../src/option.c:274 ../src/option.c:336 ../src/option.c:342
#: ../src/option.c:421 ../src/option.c:429 ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:423 ../src/option.c:431 ../src/option.c:433
#: ../src/option.c:433 ../src/option.c:435 ../src/option.c:437 #: ../src/option.c:435 ../src/option.c:437 ../src/option.c:439
#: ../src/option.c:439 ../src/option.c:443 ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:441 ../src/option.c:445 ../src/option.c:469
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:490 ../src/option.c:526 #: ../src/option.c:490 ../src/option.c:492 ../src/option.c:528
msgid "NUMBER" msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО" msgstr "ЧИСЛО"
...@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА" ...@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)" msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)" msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:109 ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:109 ../src/option.c:518
msgid "POS" msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ" msgstr "ПОЗИЦІЯ"
...@@ -273,8 +273,8 @@ msgid "Set the dialog text" ...@@ -273,8 +273,8 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задати текст діалогу" msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284 #: ../src/option.c:111 ../src/option.c:282 ../src/option.c:284
#: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:286 ../src/option.c:322 ../src/option.c:443
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:546
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ" msgstr "ТЕКСТ"
...@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, ...@@ -284,10 +284,10 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216 #: ../src/option.c:113 ../src/option.c:127 ../src/option.c:216
#: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359 #: ../src/option.c:218 ../src/option.c:334 ../src/option.c:359
#: ../src/option.c:415 ../src/option.c:425 ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:417 ../src/option.c:427 ../src/option.c:471
#: ../src/option.c:486 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:488 ../src/option.c:516 ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:534 ../src/option.c:605 ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:536 ../src/option.c:607 ../src/option.c:655
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:657
msgid "TYPE" msgid "TYPE"
msgstr "ТИП" msgstr "ТИП"
...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показувати зображення над основним від ...@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Показувати зображення над основним від
msgid "Use specified icon theme instead of default" msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок" msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:119 ../src/option.c:624
msgid "THEME" msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА" msgstr "ТЕМА"
...@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА" ...@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander" msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет" msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:559 #: ../src/option.c:121 ../src/option.c:312 ../src/option.c:561
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]" msgstr "[ТЕКСТ]"
...@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]" ...@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]"
msgid "Set the format for the returned date" msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Задати формат відображення дати" msgstr "Задати формат відображення дати"
#: ../src/option.c:182 ../src/option.c:385 #: ../src/option.c:182 ../src/option.c:387
msgid "PATTERN" msgid "PATTERN"
msgstr "ШАБЛОН" msgstr "ШАБЛОН"
...@@ -457,8 +457,8 @@ msgid "Set command handler" ...@@ -457,8 +457,8 @@ msgid "Set command handler"
msgstr "Задати команду-обробник" msgstr "Задати команду-обробник"
#: ../src/option.c:186 ../src/option.c:294 ../src/option.c:298 #: ../src/option.c:186 ../src/option.c:294 ../src/option.c:298
#: ../src/option.c:363 ../src/option.c:445 ../src/option.c:447 #: ../src/option.c:363 ../src/option.c:447 ../src/option.c:449
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:451
msgid "CMD" msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА" msgstr "КОМАНДА"
...@@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб ...@@ -518,8 +518,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename" msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу" msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:651 #: ../src/option.c:210 ../src/option.c:242 ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ" msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
...@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Синонім для --color" ...@@ -603,8 +603,8 @@ msgstr "Синонім для --color"
msgid "Set initial color value" msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір" msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:254 ../src/option.c:599 ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:254 ../src/option.c:601 ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:615
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР" msgstr "КОЛІР"
...@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)" ...@@ -730,7 +730,7 @@ msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "" msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку типів)" "Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку типів)"
#: ../src/option.c:332 ../src/option.c:465 #: ../src/option.c:332 ../src/option.c:467
msgid "LABEL[:TYPE]" msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]" msgstr "МІТКА[:ТИП]"
...@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Задати зовнішній обробник для натиснут ...@@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "Задати зовнішній обробник для натиснут
msgid "Set user agent string" msgid "Set user agent string"
msgstr "Задати стрічку агента" msgstr "Задати стрічку агента"
#: ../src/option.c:365 ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:365 ../src/option.c:502
msgid "STRING" msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК" msgstr "РЯДОК"
...@@ -826,7 +826,15 @@ msgstr "Використовувати поле GenericName замість Name ...@@ -826,7 +826,15 @@ msgstr "Використовувати поле GenericName замість Name
msgid "Set the width of dialog items" msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Задати ширину елемента діалогу" msgstr "Задати ширину елемента діалогу"
#: ../src/option.c:385 #: ../src/option.c:384
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Примусово використовувати розмір іконки"
#: ../src/option.c:384 ../src/option.c:508 ../src/option.c:609
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:387
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)" "Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
...@@ -834,90 +842,90 @@ msgstr "" ...@@ -834,90 +842,90 @@ msgstr ""
"Використовувати вказаний шаблон для запуску в терміналі (без шаблону: xterm -" "Використовувати вказаний шаблон для запуску в терміналі (без шаблону: xterm -"
"e %s)" "e %s)"
#: ../src/option.c:387 #: ../src/option.c:389
msgid "Sort items by name instead of filename" msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Сортувати по полю Назва замість назви файлу" msgstr "Сортувати по полю Назва замість назви файлу"
#: ../src/option.c:389 #: ../src/option.c:391
msgid "Sort items in descending order" msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Сортувати в порядку спадання" msgstr "Сортувати в порядку спадання"
#: ../src/option.c:391 #: ../src/option.c:393
msgid "Activate items by single click" msgid "Activate items by single click"
msgstr "Активувати елемент одним натисненням" msgstr "Активувати елемент одним натисненням"
#: ../src/option.c:394 #: ../src/option.c:396
msgid "Watch fot changes in directory" msgid "Watch fot changes in directory"
msgstr "Слідкувати за змінами в каталозі" msgstr "Слідкувати за змінами в каталозі"
#: ../src/option.c:401 #: ../src/option.c:403
msgid "Display list dialog" msgid "Display list dialog"
msgstr "Відобразити діалог зі списком" msgstr "Відобразити діалог зі списком"
#: ../src/option.c:403 #: ../src/option.c:405
msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)" msgid "Set the column header (see man page for list of possible types)"
msgstr "" msgstr ""
"Задати заголовок стовпчика (дивись сторінку керівництва для отримання списку " "Задати заголовок стовпчика (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"типів)" "типів)"
#: ../src/option.c:403 #: ../src/option.c:405
msgid "COLUMN[:TYPE]" msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "СТОВПЧИК[:ТИП]" msgstr "СТОВПЧИК[:ТИП]"
#: ../src/option.c:405 #: ../src/option.c:407
msgid "Use checkboxes for first column" msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "Використовувати відмітки для першого стовпчика" msgstr "Використовувати відмітки для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:407 #: ../src/option.c:409
msgid "Use radioboxes for first column" msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "Використовувати перемикач для першого стовпчика" msgstr "Використовувати перемикач для першого стовпчика"
#: ../src/option.c:409 #: ../src/option.c:411
msgid "Don't show column headers" msgid "Don't show column headers"
msgstr "Не показувати заголовки стовпчиків" msgstr "Не показувати заголовки стовпчиків"
#: ../src/option.c:411 #: ../src/option.c:413
msgid "Disable clickable column headers" msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Заборонити натискати на заголовок" msgstr "Заборонити натискати на заголовок"
#: ../src/option.c:413 #: ../src/option.c:415
msgid "Disable rules hints" msgid "Disable rules hints"
msgstr "Заборонити розмальовку стрічок" msgstr "Заборонити розмальовку стрічок"
#: ../src/option.c:415 #: ../src/option.c:417
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)" msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задати роздільні лінії (hor[izontal], vert[ical] або both)" msgstr "Задати роздільні лінії (hor[izontal], vert[ical] або both)"
#: ../src/option.c:417 #: ../src/option.c:419
msgid "Print all data from list" msgid "Print all data from list"
msgstr "Виводити таблицю повністю" msgstr "Виводити таблицю повністю"
#: ../src/option.c:419 #: ../src/option.c:421
msgid "Set the list of editable columns" msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задати список стопчиків для редагування" msgstr "Задати список стопчиків для редагування"
#: ../src/option.c:419 ../src/option.c:423 ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:421 ../src/option.c:425 ../src/option.c:429
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК" msgstr "СПИСОК"
#: ../src/option.c:421 #: ../src/option.c:423
msgid "Set the width of a column for start wrapping text" msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задати ширину стовпчика для переносу тексту" msgstr "Задати ширину стовпчика для переносу тексту"
#: ../src/option.c:423 #: ../src/option.c:425
msgid "Set the list of wrapped columns" msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для переносу" msgstr "Задати список стовпчиків для переносу"
#: ../src/option.c:425 #: ../src/option.c:427
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)" msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr "" msgstr ""
"Задати тип урізання для текстових стовпчиків (none, start, middle або end)" "Задати тип урізання для текстових стовпчиків (none, start, middle або end)"
#: ../src/option.c:427 #: ../src/option.c:429
msgid "Set the list of ellipsized columns" msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для урізання" msgstr "Задати список стовпчиків для урізання"
#: ../src/option.c:429 #: ../src/option.c:431
msgid "" msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all " "Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns" "columns"
...@@ -925,15 +933,15 @@ msgstr "" ...@@ -925,15 +933,15 @@ msgstr ""
"Виводити тільки вказаний стовпчик. Без вказівки або якщо стовпчик дорівнює " "Виводити тільки вказаний стовпчик. Без вказівки або якщо стовпчик дорівнює "
"0, будуть виведені усі стовпчики" "0, будуть виведені усі стовпчики"
#: ../src/option.c:431 #: ../src/option.c:433
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик" msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:433 #: ../src/option.c:435
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable" msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr "Задати стовпчик, який розширюється. 0 розширює всі стовпчики" msgstr "Задати стовпчик, який розширюється. 0 розширює всі стовпчики"
#: ../src/option.c:435 #: ../src/option.c:437
msgid "" msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for " "Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching" "disable searching"
...@@ -941,677 +949,673 @@ msgstr "" ...@@ -941,677 +949,673 @@ msgstr ""
"Задати стовпчик швидкого пошуку. Без вказівки використовується перший " "Задати стовпчик швидкого пошуку. Без вказівки використовується перший "
"стовпчик. 0 забороняє пошук" "стовпчик. 0 забороняє пошук"
#: ../src/option.c:437 #: ../src/option.c:439
msgid "Set the tooltip column" msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задати стовпчик підказок" msgstr "Задати стовпчик підказок"
#: ../src/option.c:439 #: ../src/option.c:441
msgid "Set the row separator column" msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задати стовпчик розділювача стрічок" msgstr "Задати стовпчик розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:441 #: ../src/option.c:443
msgid "Set the row separator value" msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задати значення розділювача стрічок" msgstr "Задати значення розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:443 #: ../src/option.c:445
msgid "Set the limit of rows in list" msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задати кількість рядків у списку" msgstr "Задати кількість рядків у списку"
#: ../src/option.c:445 #: ../src/option.c:447
msgid "Set double-click action" msgid "Set double-click action"
msgstr "Дія для подвійного натискання мишки" msgstr "Дія для подвійного натискання мишки"
#: ../src/option.c:447 #: ../src/option.c:449
msgid "Set select action" msgid "Set select action"
msgstr "Дія при виділенні стрічки" msgstr "Дія при виділенні стрічки"
#: ../src/option.c:449 #: ../src/option.c:451
msgid "Set add action" msgid "Set add action"
msgstr "Дія при додаванні стрічки" msgstr "Дія при додаванні стрічки"
#: ../src/option.c:451 #: ../src/option.c:453
msgid "Use regex in search" msgid "Use regex in search"
msgstr "Використовувати регулярні вирази в пошуку" msgstr "Використовувати регулярні вирази в пошуку"
#: ../src/option.c:453 #: ../src/option.c:455
msgid "Disable selection" msgid "Disable selection"
msgstr "Заборонити виділення" msgstr "Заборонити виділення"
#: ../src/option.c:455 #: ../src/option.c:457
msgid "Add new records on the top of a list" msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці" msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці"
#: ../src/option.c:457 #: ../src/option.c:459
msgid "Don't use markup in tooltips" msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не використовувати розмітку у підказках" msgstr "Не використовувати розмітку у підказках"
#: ../src/option.c:463 #: ../src/option.c:465
msgid "Display multi progress bars dialog" msgid "Display multi progress bars dialog"
msgstr "Відобразити діалог з декількома індикаторами виконання" msgstr "Відобразити діалог з декількома індикаторами виконання"
#: ../src/option.c:465 #: ../src/option.c:467
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)" msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)" msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)"
#: ../src/option.c:467 #: ../src/option.c:469
msgid "Watch for specific bar for auto close" msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття" msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття"
#: ../src/option.c:469 #: ../src/option.c:471
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)" msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)" msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:472 #: ../src/option.c:474
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100% усіма індикаторами" msgstr "Закрити діалог по досягненні 100% усіма індикаторами"
#: ../src/option.c:475 ../src/option.c:554 #: ../src/option.c:477 ../src/option.c:556
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed" msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни" msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
#: ../src/option.c:482 #: ../src/option.c:484
msgid "Display notebook dialog" msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Відобразити діалог із вкладинками" msgstr "Відобразити діалог із вкладинками"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:486
msgid "Add a tab to notebook" msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Додати вкладку" msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/option.c:484 #: ../src/option.c:486
msgid "LABEL" msgid "LABEL"
msgstr "МІТКА" msgstr "МІТКА"
#: ../src/option.c:486 #: ../src/option.c:488
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)" msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)" msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)"
#: ../src/option.c:488 #: ../src/option.c:490
msgid "Set tab borders" msgid "Set tab borders"
msgstr "Задати межі вкладок" msgstr "Задати межі вкладок"
#: ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:492
msgid "Set active tab" msgid "Set active tab"
msgstr "Задати активну вкладку" msgstr "Задати активну вкладку"
#: ../src/option.c:492 #: ../src/option.c:494
msgid "Expand tabs" msgid "Expand tabs"
msgstr "Розширювати вкладки" msgstr "Розширювати вкладки"
#: ../src/option.c:498 #: ../src/option.c:500
msgid "Display notification" msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити діалог повідомлень" msgstr "Відобразити діалог повідомлень"
#: ../src/option.c:500 #: ../src/option.c:502
msgid "Set initial popup menu" msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задати початкове меню" msgstr "Задати початкове меню"
#: ../src/option.c:502 #: ../src/option.c:504
msgid "Disable exit on middle click" msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки" msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки"
#: ../src/option.c:504 #: ../src/option.c:506
msgid "Doesn't show icon at startup" msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті" msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:506 #: ../src/option.c:508
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)" msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)" msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:514
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
#: ../src/option.c:512
msgid "Display paned dialog" msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями" msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:514 #: ../src/option.c:516
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])" msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])" msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:516 #: ../src/option.c:518
msgid "Set initial splitter position" msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача" msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:522 #: ../src/option.c:524
msgid "Display picture dialog" msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою" msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:524 #: ../src/option.c:526
msgid "Set initial size (fit or orig)" msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки" msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:526 #: ../src/option.c:528
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)" msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)" msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:532 #: ../src/option.c:534
msgid "Display printing dialog" msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку" msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:534 #: ../src/option.c:536
msgid "Set source type (text, image or raw)" msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)" msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:536 #: ../src/option.c:538
msgid "Add headers to page" msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки" msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:542 #: ../src/option.c:544
msgid "Display progress indication dialog" msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу" msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:544 #: ../src/option.c:546
msgid "Set progress text" msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі" msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:548
msgid "Set initial percentage" msgid "Set initial percentage"
msgstr "Задати початковий процент" msgstr "Задати початковий процент"
#: ../src/option.c:546 #: ../src/option.c:548
msgid "PERCENTAGE" msgid "PERCENTAGE"
msgstr "ВІДСОТКИ" msgstr "ВІДСОТКИ"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:550
msgid "Pulsate progress bar" msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання" msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:551 #: ../src/option.c:553
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%" msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:557 #: ../src/option.c:559
msgid "Right-To-Left progress bar direction" msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво" msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:559 #: ../src/option.c:561
msgid "Show log window" msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу" msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:561 #: ../src/option.c:563
msgid "Expand log window" msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу" msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:563 #: ../src/option.c:565
msgid "Place log window above progress bar" msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання" msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:565 #: ../src/option.c:567
msgid "Height of log window" msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу" msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:571 #: ../src/option.c:573
msgid "Display scale dialog" msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу" msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:573 #: ../src/option.c:575
msgid "Set initial value" msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення" msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:573 ../src/option.c:575 ../src/option.c:577 #: ../src/option.c:575 ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:579 ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:581 ../src/option.c:583
msgid "VALUE" msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ" msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:575 #: ../src/option.c:577
msgid "Set minimum value" msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення" msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:577 #: ../src/option.c:579
msgid "Set maximum value" msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення" msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:579 #: ../src/option.c:581
msgid "Set step size" msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок" msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:581 #: ../src/option.c:583
msgid "Set paging size" msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки" msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:583 #: ../src/option.c:585
msgid "Print partial values" msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення" msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:585 #: ../src/option.c:587
msgid "Hide value" msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення" msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:587 #: ../src/option.c:589
msgid "Invert direction" msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок" msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:589 #: ../src/option.c:591
msgid "Show +/- buttons in scale" msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-" msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:593
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)" msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)" msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:591 #: ../src/option.c:593
msgid "NAME:VALUE" msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ" msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:597 #: ../src/option.c:599
msgid "Display text information dialog" msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією" msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:599 #: ../src/option.c:601
msgid "Use specified color for text" msgid "Use specified color for text"
msgstr "Використовувати вказаний колір тексту" msgstr "Використовувати вказаний колір тексту"
#: ../src/option.c:601 #: ../src/option.c:603
msgid "Use specified color for background" msgid "Use specified color for background"
msgstr "Використовувати вказаний колір фону" msgstr "Використовувати вказаний колір фону"
#: ../src/option.c:603 #: ../src/option.c:605
msgid "Enable text wrapping" msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту" msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:605 #: ../src/option.c:607
msgid "Set justification (left, right, center or fill)" msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)" msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:607 #: ../src/option.c:609
msgid "Set text margins" msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи" msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:609 #: ../src/option.c:611
msgid "Show cursor in read-only mode" msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання" msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:611 #: ../src/option.c:613
msgid "Make URI clickable" msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними" msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:613 #: ../src/option.c:615
msgid "Use specified color for links" msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань" msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:622
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting" msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису" msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:620 #: ../src/option.c:622
msgid "LANG" msgid "LANG"
msgstr "МОВА" msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:622 #: ../src/option.c:624
msgid "Use specified theme" msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему" msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:631
msgid "Sets a filename filter" msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці" msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:629 #: ../src/option.c:631
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..." msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:631 #: ../src/option.c:633
msgid "Sets a mime-type filter" msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime" msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:631 #: ../src/option.c:633
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..." msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..." msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:635
msgid "Add filter for images" msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень" msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:633 #: ../src/option.c:635
msgid "[NAME]" msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]" msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:639 #: ../src/option.c:641
msgid "Show about dialog" msgid "Show about dialog"
msgstr "Показати діалог 'Про програму'" msgstr "Показати діалог 'Про програму'"
#: ../src/option.c:641 #: ../src/option.c:643
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію" msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:644 #: ../src/option.c:646
msgid "Show list of spell languages" msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Відобразити перелік мов для перевірки правопису" msgstr "Відобразити перелік мов для перевірки правопису"
#: ../src/option.c:648 #: ../src/option.c:650
msgid "Show list of GtkSourceView themes" msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Відобразити перелік тем для GtkSourceView" msgstr "Відобразити перелік тем для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:651 #: ../src/option.c:653
msgid "Load additional GTK settings from file" msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування GTK з файлу" msgstr "Завантажити додаткові налаштування GTK з файлу"
#: ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:655
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:655 #: ../src/option.c:657
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)" msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)" msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:659
msgid "Add path for search icons by name" msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок" msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:657 #: ../src/option.c:659
msgid "PATH" msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ" msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:663 #: ../src/option.c:665
msgid "Load extra arguments from file" msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу" msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:704 ../src/option.c:1003 #: ../src/option.c:706 ../src/option.c:1005
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n" msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n" msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:867 #: ../src/option.c:869
#, c-format #, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n" msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n" msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:904 #: ../src/option.c:906
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Зображення" msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:969 #: ../src/option.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n" msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n" msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:988 #: ../src/option.c:990
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n" msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n" msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1020 #: ../src/option.c:1022
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n" msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n" msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1037 #: ../src/option.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n" msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n" msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1074 #: ../src/option.c:1076
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n" msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n" msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1087 #: ../src/option.c:1089
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n" msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n" msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1102 #: ../src/option.c:1104
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n" msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n" msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1113 #: ../src/option.c:1115
msgid "Progress log" msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу" msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1126 #: ../src/option.c:1128
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n" msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n" msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1168 #: ../src/option.c:1170
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n" msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n" msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1200 #: ../src/option.c:1202
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n" msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n" msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1216 #: ../src/option.c:1218
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n" msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n" msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1233 #: ../src/option.c:1235
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n" msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n" msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1357 #: ../src/option.c:1359
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n" msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n" msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1549 #: ../src/option.c:1552
msgid "File exist. Overwrite?" msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?" msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1699 #: ../src/option.c:1702
msgid "- Yet another dialoging program" msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів" msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries #. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1703 #: ../src/option.c:1706
msgid "General options" msgid "General options"
msgstr "Основні параметри" msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1703 #: ../src/option.c:1706
msgid "Show general options" msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри" msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries #. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1712
msgid "Common options" msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри" msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1709 #: ../src/option.c:1712
msgid "Show common options" msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів" msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds calendar option entries #. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1715 #: ../src/option.c:1718
msgid "Calendar options" msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря" msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1715 #: ../src/option.c:1718
msgid "Show calendar options" msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря" msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries #. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1724
msgid "Color selection options" msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору" msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1721 #: ../src/option.c:1724
msgid "Show color selection options" msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries #. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1727 #: ../src/option.c:1730
msgid "DND options" msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND" msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1727 #: ../src/option.c:1730
msgid "Show drag-n-drop options" msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd" msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries #. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1736
msgid "Text entry options" msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту" msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1733 #: ../src/option.c:1736
msgid "Show text entry options" msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту" msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries #. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1739 #: ../src/option.c:1742
msgid "File selection options" msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів" msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1739 #: ../src/option.c:1742
msgid "Show file selection options" msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів" msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries #. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1745 #: ../src/option.c:1748
msgid "Font selection options" msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту" msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1745 #: ../src/option.c:1748
msgid "Show font selection options" msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту" msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries #. Add form option entries
#: ../src/option.c:1751 #: ../src/option.c:1754
msgid "Form options" msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми" msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1751 #: ../src/option.c:1754
msgid "Show form options" msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми" msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries #. Add html options entries
#: ../src/option.c:1758 #: ../src/option.c:1761
msgid "HTML options" msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу" msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1758 #: ../src/option.c:1761
msgid "Show HTML options" msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу" msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries #. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1765 #: ../src/option.c:1768
msgid "Icons box options" msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок" msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1765 #: ../src/option.c:1768
msgid "Show icons box options" msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу" msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries #. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1771 #: ../src/option.c:1774
msgid "List options" msgid "List options"
msgstr "Параметри списку" msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1771 #: ../src/option.c:1774
msgid "Show list options" msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку" msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds multi progress option entries #. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1777 #: ../src/option.c:1780
msgid "Multi progress bars options" msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Параметри діалогу з декількома індикаторами" msgstr "Параметри діалогу з декількома індикаторами"
#: ../src/option.c:1778 #: ../src/option.c:1781
msgid "Show multi progress bars options" msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з декількома індикаторами" msgstr "Показувати параметри діалогу з декількома індикаторами"
#. Adds notebook option entries #. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1784 #: ../src/option.c:1787
msgid "Notebook options" msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками" msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:1784 #: ../src/option.c:1787
msgid "Show notebook dialog options" msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками" msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries #. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1790 #: ../src/option.c:1793
msgid "Notification icon options" msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень" msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:1791 #: ../src/option.c:1794
msgid "Show notification icon options" msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень" msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries #. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1797 #: ../src/option.c:1800
msgid "Paned dialog options" msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями" msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:1797 #: ../src/option.c:1800
msgid "Show paned dialog options" msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями" msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries #. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1803 #: ../src/option.c:1806
msgid "Picture dialog options" msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою" msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:1803 #: ../src/option.c:1806
msgid "Show picture dialog options" msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки" msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries #. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1809 #: ../src/option.c:1812
msgid "Print dialog options" msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку" msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:1809 #: ../src/option.c:1812
msgid "Show print dialog options" msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку" msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries #. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1815 #: ../src/option.c:1818
msgid "Progress options" msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу" msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:1815 #: ../src/option.c:1818
msgid "Show progress options" msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу" msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries #. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1821 #: ../src/option.c:1824
msgid "Scale options" msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу" msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1821 #: ../src/option.c:1824
msgid "Show scale options" msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу" msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries #. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1827 #: ../src/option.c:1830
msgid "Text information options" msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації" msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1827 #: ../src/option.c:1830
msgid "Show text information options" msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації" msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries #. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1834 #: ../src/option.c:1837
msgid "SourceView options" msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView" msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:1834 #: ../src/option.c:1837
msgid "Show SourceView options" msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView" msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries #. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1841 #: ../src/option.c:1844
msgid "File filter options" msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів" msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1841 #: ../src/option.c:1844
msgid "Show file filter options" msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів" msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries #. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:1850
msgid "Miscellaneous options" msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри" msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:1847 #: ../src/option.c:1850
msgid "Show miscellaneous options" msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри" msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
...@@ -45,6 +45,33 @@ typedef struct { ...@@ -45,6 +45,33 @@ typedef struct {
gboolean in_term; gboolean in_term;
} DEntry; } DEntry;
static GdkPixbuf *
scale_pixbuf (GdkPixbuf *pb)
{
GdkPixbuf *res;
if (!pb)
return NULL;
if (options.common_data.icon_size > 0)
{
guint width, height;
width = gdk_pixbuf_get_width (pb);
height = gdk_pixbuf_get_height (pb);
if (options.common_data.icon_size != width || options.common_data.icon_size != height)
res = gdk_pixbuf_scale_simple (pb, options.common_data.icon_size,
options.common_data.icon_size, GDK_INTERP_BILINEAR);
else
res = g_object_ref (pb);
}
else
res = g_object_ref (pb);
return res;
}
static void static void
select_cb (GObject * obj, gpointer data) select_cb (GObject * obj, gpointer data)
{ {
...@@ -148,7 +175,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data) ...@@ -148,7 +175,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data)
do do
{ {
GdkPixbuf *pb; GdkPixbuf *spb = NULL;
gint status; gint status;
do do
...@@ -207,15 +234,22 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data) ...@@ -207,15 +234,22 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data)
} }
case COL_PIXBUF: case COL_PIXBUF:
if (options.icons_data.compact) if (options.icons_data.compact)
if (*string->str) {
pb = get_pixbuf (string->str, YAD_SMALL_ICON); if (*string->str)
else spb = get_pixbuf (string->str, YAD_SMALL_ICON);
pb = NULL; }
else else
pb = get_pixbuf (string->str, YAD_BIG_ICON); {
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, column_count, pb, -1); GdkPixbuf *pb = get_pixbuf (string->str, YAD_BIG_ICON);
if (pb) if (pb)
g_object_unref (pb); {
spb = scale_pixbuf (pb);
g_object_unref (pb);
}
}
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, column_count, spb, -1);
if (spb)
g_object_unref (spb);
break; break;
case COL_TERM: case COL_TERM:
gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, column_count, get_bool_val (string->str), -1); gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, column_count, get_bool_val (string->str), -1);
...@@ -324,7 +358,12 @@ parse_desktop_file (gchar * filename) ...@@ -324,7 +358,12 @@ parse_desktop_file (gchar * filename)
if (options.icons_data.compact) if (options.icons_data.compact)
ent->pixbuf = get_pixbuf (icon, YAD_SMALL_ICON); ent->pixbuf = get_pixbuf (icon, YAD_SMALL_ICON);
else else
ent->pixbuf = get_pixbuf (icon, YAD_BIG_ICON); {
GdkPixbuf *pb = get_pixbuf (icon, YAD_BIG_ICON);
ent->pixbuf = scale_pixbuf (pb);
if (pb)
g_object_unref (pb);
}
g_free (icon); g_free (icon);
} }
} }
......
...@@ -111,8 +111,9 @@ set_icon (void) ...@@ -111,8 +111,9 @@ set_icon (void)
if (g_file_test (icon, G_FILE_TEST_EXISTS)) if (g_file_test (icon, G_FILE_TEST_EXISTS))
{ {
pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file_at_scale (icon, options.notification_data.icon_size, gint isize = (options.common_data.icon_size > 0) ? options.common_data.icon_size : 16;
options.notification_data.icon_size, TRUE, &err);
pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file_at_scale (icon, isize, isize, TRUE, &err);
if (err) if (err)
{ {
g_printerr (_("Could not load notification icon '%s': %s\n"), icon, err->message); g_printerr (_("Could not load notification icon '%s': %s\n"), icon, err->message);
......
...@@ -380,6 +380,8 @@ static GOptionEntry icons_options[] = { ...@@ -380,6 +380,8 @@ static GOptionEntry icons_options[] = {
N_("Use GenericName field instead of Name for icon label"), NULL }, N_("Use GenericName field instead of Name for icon label"), NULL },
{ "item-width", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.icons_data.width, { "item-width", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.icons_data.width,
N_("Set the width of dialog items"), NULL }, N_("Set the width of dialog items"), NULL },
{ "icon-size", 0, G_OPTION_FLAG_NOALIAS, G_OPTION_ARG_INT, &options.common_data.icon_size,
N_("Force using specified icon size"), N_("SIZE") },
{ "term", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.icons_data.term, { "term", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.icons_data.term,
/* xgettext: no-c-format */ /* xgettext: no-c-format */
N_("Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"), N_("PATTERN") }, N_("Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"), N_("PATTERN") },
...@@ -502,7 +504,7 @@ static GOptionEntry notification_options[] = { ...@@ -502,7 +504,7 @@ static GOptionEntry notification_options[] = {
N_("Disable exit on middle click"), NULL }, N_("Disable exit on middle click"), NULL },
{ "hidden", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.notification_data.hidden, { "hidden", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.notification_data.hidden,
N_("Doesn't show icon at startup"), NULL }, N_("Doesn't show icon at startup"), NULL },
{ "icon-size", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.notification_data.icon_size, { "icon-size", 0, G_OPTION_FLAG_NOALIAS, G_OPTION_ARG_INT, &options.common_data.icon_size,
N_("Set icon size for fully specified icons (default - 16)"), N_("SIZE") }, N_("Set icon size for fully specified icons (default - 16)"), N_("SIZE") },
{ NULL } { NULL }
}; };
...@@ -1503,6 +1505,7 @@ yad_options_init (void) ...@@ -1503,6 +1505,7 @@ yad_options_init (void)
options.common_data.key = -1; options.common_data.key = -1;
options.common_data.bool_fmt = YAD_BOOL_FMT_UT; options.common_data.bool_fmt = YAD_BOOL_FMT_UT;
options.common_data.complete = YAD_COMPLETE_SIMPLE; options.common_data.complete = YAD_COMPLETE_SIMPLE;
options.common_data.icon_size = 0;
#if GLIB_CHECK_VERSION(2,30,0) #if GLIB_CHECK_VERSION(2,30,0)
options.common_data.size_fmt = G_FORMAT_SIZE_DEFAULT; options.common_data.size_fmt = G_FORMAT_SIZE_DEFAULT;
#endif #endif
......
...@@ -466,6 +466,7 @@ typedef struct { ...@@ -466,6 +466,7 @@ typedef struct {
gboolean show_hidden; gboolean show_hidden;
gboolean quoted_output; gboolean quoted_output;
gboolean num_output; gboolean num_output;
gint icon_size;
#if GLIB_CHECK_VERSION(2,30,0) #if GLIB_CHECK_VERSION(2,30,0)
GFormatSizeFlags size_fmt; GFormatSizeFlags size_fmt;
#endif #endif
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment