Commit e14b20dd authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

improve geussing on syntax highlighting in text-info dialog. --mime option moved to common section

parent 1d30e86f
...@@ -947,6 +947,9 @@ Open specified file. ...@@ -947,6 +947,9 @@ Open specified file.
.B \-\-editable .B \-\-editable
Allow changes to text. Allow changes to text.
.TP .TP
.B \-\-mime=\fITYPE\fP
Specify mime type opf input data. This options only needed for guessing appropriate syntax highlighting.
.TP
.B \-\-wrap .B \-\-wrap
Enable text wrapping. Enable text wrapping.
.TP .TP
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n" "Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-13 13:53+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-11 15:46+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-28 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n" "Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
...@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" ...@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n"
#: ../src/about.c:98 #: ../src/about.c:98
...@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" ...@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Вбудована підтримка GSpell\n" "Вбудована підтримка GSpell\n"
"Використовується GTK+ %d.%d.%d\n" "Використовується GTK+ %d.%d.%d\n"
#: ../src/calendar.c:39 ../src/text.c:558 #: ../src/calendar.c:39 ../src/text.c:568
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s\n" msgid "Cannot open file '%s': %s\n"
msgstr "Не можу відкрити файл %s: %s\n" msgstr "Не можу відкрити файл %s: %s\n"
...@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files" ...@@ -71,13 +71,13 @@ msgid "Select files"
msgstr "Вибрати файли" msgstr "Вибрати файли"
#: ../src/form.c:494 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589 #: ../src/form.c:494 ../src/form.c:502 ../src/form.c:581 ../src/form.c:589
#: ../src/form.c:640 ../src/html.c:219 ../src/html.c:252 ../src/text.c:121 #: ../src/form.c:640 ../src/html.c:220 ../src/html.c:253 ../src/text.c:121
#: ../src/text.c:192 ../src/util.c:40 #: ../src/text.c:192 ../src/util.c:40
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати" msgstr "Скасувати"
#: ../src/form.c:495 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590 #: ../src/form.c:495 ../src/form.c:503 ../src/form.c:582 ../src/form.c:590
#: ../src/form.c:641 ../src/html.c:220 ../src/text.c:122 ../src/text.c:193 #: ../src/form.c:641 ../src/html.c:221 ../src/text.c:122 ../src/text.c:193
#: ../src/util.c:46 #: ../src/util.c:46
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Гаразд" msgstr "Гаразд"
...@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr "Вибрати теку" ...@@ -110,32 +110,32 @@ msgstr "Вибрати теку"
msgid "Link" msgid "Link"
msgstr "Посилання" msgstr "Посилання"
#: ../src/html.c:216 ../src/text.c:118 ../src/text.c:189 #: ../src/html.c:217 ../src/text.c:118 ../src/text.c:189
msgid "YAD - Select File" msgid "YAD - Select File"
msgstr "YAD - Вибір файлу" msgstr "YAD - Вибір файлу"
#: ../src/html.c:250 ../src/html.c:296 #: ../src/html.c:251 ../src/html.c:297
msgid "Open URI" msgid "Open URI"
msgstr "Відкрити URI" msgstr "Відкрити URI"
#: ../src/html.c:253 ../src/util.c:47 #: ../src/html.c:254 ../src/util.c:47
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Відкрити" msgstr "Відкрити"
#: ../src/html.c:259 #: ../src/html.c:260
msgid "Enter URI or file name:" msgid "Enter URI or file name:"
msgstr "Введіть URI або ім'я файлу:" msgstr "Введіть URI або ім'я файлу:"
#: ../src/html.c:305 ../src/util.c:49 #: ../src/html.c:306 ../src/util.c:49
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Вихід" msgstr "Вихід"
#: ../src/icons.c:374 #: ../src/icons.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n" msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n" msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
#: ../src/icons.c:391 #: ../src/icons.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n" msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n" msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
...@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Не вдається завантажити піктограму '%s': ...@@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "Не вдається завантажити піктограму '%s':
msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n" msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n"
msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у підказці!\n" msgstr "Неправильна послідовність UTF-8 у підказці!\n"
#: ../src/notification.c:363 #: ../src/notification.c:364
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n" msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Невідома команда '%s'\n" msgstr "Невідома команда '%s'\n"
#: ../src/notification.c:400 #: ../src/notification.c:401
msgid "Yad notification" msgid "Yad notification"
msgstr "Діалог повідомлень" msgstr "Діалог повідомлень"
...@@ -223,8 +223,8 @@ msgid "" ...@@ -223,8 +223,8 @@ msgid ""
"WARNING: You are use --checklist or --radiolist option. Those options " "WARNING: You are use --checklist or --radiolist option. Those options "
"obsoleted and will be removed in the future\n" "obsoleted and will be removed in the future\n"
msgstr "" msgstr ""
"УВАГА: Використовуються опції --checklist або --radiolist. Ці опції застаріли " "УВАГА: Використовуються опції --checklist або --radiolist. Ці опції "
"та будуть видалені у майбутніх випусках\n" "застаріли та будуть видалені у майбутніх випусках\n"
#: ../src/list.c:1303 #: ../src/list.c:1303
#, c-format #, c-format
...@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X" ...@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113 #: ../src/option.c:101 ../src/option.c:103 ../src/option.c:113
#: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178 #: ../src/option.c:135 ../src/option.c:139 ../src/option.c:178
#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:321 ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:192 ../src/option.c:323 ../src/option.c:381
#: ../src/option.c:385 ../src/option.c:468 ../src/option.c:476 #: ../src/option.c:387 ../src/option.c:468 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:478 ../src/option.c:480 ../src/option.c:482 #: ../src/option.c:478 ../src/option.c:480 ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:484 ../src/option.c:486 ../src/option.c:490 #: ../src/option.c:484 ../src/option.c:486 ../src/option.c:490
#: ../src/option.c:520 ../src/option.c:522 ../src/option.c:564 #: ../src/option.c:520 ../src/option.c:522 ../src/option.c:564
...@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "ПОЗИЦІЯ" ...@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr "ПОЗИЦІЯ"
msgid "Set the dialog text" msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задати текст діалогу" msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:256 ../src/option.c:258 #: ../src/option.c:111 ../src/option.c:258 ../src/option.c:260
#: ../src/option.c:329 ../src/option.c:331 ../src/option.c:365 #: ../src/option.c:331 ../src/option.c:333 ../src/option.c:367
#: ../src/option.c:488 ../src/option.c:588 #: ../src/option.c:488 ../src/option.c:588
msgid "TEXT" msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ" msgstr "ТЕКСТ"
...@@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "Задати ширину текст діалогу у літерах" ...@@ -324,8 +324,8 @@ msgstr "Задати ширину текст діалогу у літерах"
msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)" msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, center, right, fill)" msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left, center, right, fill)"
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:226 #: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:222
#: ../src/option.c:228 ../src/option.c:377 ../src/option.c:406 #: ../src/option.c:228 ../src/option.c:230 ../src/option.c:379
#: ../src/option.c:462 ../src/option.c:472 ../src/option.c:518 #: ../src/option.c:462 ../src/option.c:472 ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:550 ../src/option.c:562 ../src/option.c:572 #: ../src/option.c:550 ../src/option.c:562 ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:586 ../src/option.c:647 ../src/option.c:698 #: ../src/option.c:586 ../src/option.c:647 ../src/option.c:698
...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ТИП" ...@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "ТИП"
msgid "Set the dialog image" msgid "Set the dialog image"
msgstr "Задати зображення діалогу" msgstr "Задати зображення діалогу"
#: ../src/option.c:117 ../src/option.c:339 ../src/option.c:343 #: ../src/option.c:117 ../src/option.c:341 ../src/option.c:345
msgid "IMAGE" msgid "IMAGE"
msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ" msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
...@@ -345,7 +345,8 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ" ...@@ -345,7 +345,8 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default" msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної" msgstr "Використовувати вказану тему піктограм замість стандартної"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:676 ../src/browser.c:217 ../src/tools.c:81 #: ../src/option.c:119 ../src/option.c:676 ../src/browser.c:217
#: ../src/tools.c:81
msgid "THEME" msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА" msgstr "ТЕМА"
...@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "ТЕМА" ...@@ -353,7 +354,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander" msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет" msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:357 ../src/option.c:603 #: ../src/option.c:121 ../src/option.c:359 ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:667 #: ../src/option.c:667
msgid "[TEXT]" msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]" msgstr "[ТЕКСТ]"
...@@ -410,10 +411,11 @@ msgstr "Не масштабувати піктограми" ...@@ -410,10 +411,11 @@ msgstr "Не масштабувати піктограми"
#: ../src/option.c:145 #: ../src/option.c:145
#, c-format #, c-format
msgid "Run commands under specified interpreter (default: bash -c '%s')" msgid "Run commands under specified interpreter (default: bash -c '%s')"
msgstr "Запускати команди під визначеним інтерпретатором (типово: bash -c '%s')" msgstr ""
"Запускати команди під визначеним інтерпретатором (типово: bash -c '%s')"
#: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149 #: ../src/option.c:145 ../src/option.c:147 ../src/option.c:149
#: ../src/option.c:194 ../src/option.c:341 ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:194 ../src/option.c:343 ../src/option.c:347
#: ../src/option.c:492 ../src/option.c:494 ../src/option.c:496 #: ../src/option.c:492 ../src/option.c:494 ../src/option.c:496
msgid "CMD" msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА" msgstr "КОМАНДА"
...@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Відкрити вікно у режимі splashscreen" ...@@ -478,7 +480,7 @@ msgstr "Відкрити вікно у режимі splashscreen"
msgid "Special type of dialog for XEMBED" msgid "Special type of dialog for XEMBED"
msgstr "Особливий режим діалогу для вбудовування" msgstr "Особливий режим діалогу для вбудовування"
#: ../src/option.c:176 ../src/option.c:224 #: ../src/option.c:176 ../src/option.c:226
msgid "KEY" msgid "KEY"
msgstr "КЛЮЧ" msgstr "КЛЮЧ"
...@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "[СИГНАЛ]" ...@@ -498,7 +500,7 @@ msgstr "[СИГНАЛ]"
msgid "Print X Window Id to the file/stderr" msgid "Print X Window Id to the file/stderr"
msgstr "Вивести ідентифікатор вікна в файл/stderr" msgstr "Вивести ідентифікатор вікна в файл/stderr"
#: ../src/option.c:183 ../src/option.c:305 #: ../src/option.c:183 ../src/option.c:307
msgid "[FILENAME]" msgid "[FILENAME]"
msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]" msgstr "[НАЗВА ФАЙЛУ]"
...@@ -578,341 +580,341 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб ...@@ -578,341 +580,341 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename" msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу" msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:291 ../src/option.c:723 #: ../src/option.c:220 ../src/option.c:293 ../src/option.c:723
#: ../src/option.c:735 #: ../src/option.c:735
msgid "FILENAME" msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ" msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
#: ../src/option.c:222 #: ../src/option.c:222
msgid "Set mime type of input data"
msgstr "Задати тип mime для вхідних даних"
#: ../src/option.c:224
msgid "Set vertical orientation" msgid "Set vertical orientation"
msgstr "Викорістовувати вертикальну орієнтацію" msgstr "Викорістовувати вертикальну орієнтацію"
#: ../src/option.c:224 #: ../src/option.c:226
msgid "Identifier of embedded dialogs" msgid "Identifier of embedded dialogs"
msgstr "Ідентифікатор діалогів що вбудовуваються" msgstr "Ідентифікатор діалогів що вбудовуваються"
#: ../src/option.c:226 #: ../src/option.c:228
msgid "Set extended completion for entries (any, all, or regex)" msgid "Set extended completion for entries (any, all, or regex)"
msgstr "Задати розширене доповнення для текстових полів (any, all або regex)" msgstr "Задати розширене доповнення для текстових полів (any, all або regex)"
#: ../src/option.c:228 #: ../src/option.c:230
msgid "Set type of output for boolean values (T, t, Y, y, O, o, 1)" msgid "Set type of output for boolean values (T, t, Y, y, O, o, 1)"
msgstr "Задати тип виводу булєвских значень (T, t, Y, y, O, o, 1)" msgstr "Задати тип виводу булєвских значень (T, t, Y, y, O, o, 1)"
#: ../src/option.c:230 #: ../src/option.c:232
msgid "Make main widget scrollable" msgid "Make main widget scrollable"
msgstr "Додати прокрутку до основного віджету" msgstr "Додати прокрутку до основного віджету"
#: ../src/option.c:232 #: ../src/option.c:234
msgid "Disable search in text and html dialogs" msgid "Disable search in text and html dialogs"
msgstr "Заборонити пошук у ділогах text та html" msgstr "Заборонити пошук у ділогах text та html"
#: ../src/option.c:235 #: ../src/option.c:237
msgid "Use IEC (base 1024) units with for size values" msgid "Use IEC (base 1024) units with for size values"
msgstr "Використовувати формат IEC (база 1024) для розмірів даних" msgstr "Використовувати формат IEC (база 1024) для розмірів даних"
#: ../src/option.c:239 #: ../src/option.c:241
msgid "Enable spell check for text" msgid "Enable spell check for text"
msgstr "Дозволити перевірку правопису" msgstr "Дозволити перевірку правопису"
#: ../src/option.c:241 #: ../src/option.c:243
msgid "Set spell checking language" msgid "Set spell checking language"
msgstr "Задати мову для перевірки правопису" msgstr "Задати мову для перевірки правопису"
#: ../src/option.c:241 #: ../src/option.c:243
msgid "LANGUAGE" msgid "LANGUAGE"
msgstr "МОВА" msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:248 #: ../src/option.c:250
msgid "Display about dialog" msgid "Display about dialog"
msgstr "Відобразити діалог о програмі" msgstr "Відобразити діалог о програмі"
#: ../src/option.c:250 #: ../src/option.c:252
msgid "Set application name" msgid "Set application name"
msgstr "Задати ім'я програми" msgstr "Задати ім'я програми"
#: ../src/option.c:250 ../src/option.c:252 ../src/option.c:254 #: ../src/option.c:252 ../src/option.c:254 ../src/option.c:256
#: ../src/option.c:264 ../src/option.c:410 ../src/option.c:535 #: ../src/option.c:266 ../src/option.c:410 ../src/option.c:535
#: ../src/option.c:721 #: ../src/option.c:721
msgid "STRING" msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК" msgstr "РЯДОК"
#: ../src/option.c:252 #: ../src/option.c:254
msgid "Set application version" msgid "Set application version"
msgstr "Задати версію програми" msgstr "Задати версію програми"
#: ../src/option.c:254 #: ../src/option.c:256
msgid "Set application copyright string" msgid "Set application copyright string"
msgstr "Задати авторські права програми" msgstr "Задати авторські права програми"
#: ../src/option.c:256 #: ../src/option.c:258
msgid "Set application comments string" msgid "Set application comments string"
msgstr "Задати коментарій до програми" msgstr "Задати коментарій до програми"
#: ../src/option.c:258 #: ../src/option.c:260
msgid "Set application license" msgid "Set application license"
msgstr "Задати ліцензію програми" msgstr "Задати ліцензію програми"
#: ../src/option.c:260 #: ../src/option.c:262
msgid "Set application authors" msgid "Set application authors"
msgstr "Задати авторів програми" msgstr "Задати авторів програми"
#: ../src/option.c:260 ../src/option.c:466 ../src/option.c:470 #: ../src/option.c:262 ../src/option.c:466 ../src/option.c:470
#: ../src/option.c:474 #: ../src/option.c:474
msgid "LIST" msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК" msgstr "СПИСОК"
#: ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:264
msgid "Set application website" msgid "Set application website"
msgstr "Задати ведсайт програми" msgstr "Задати ведсайт програми"
#: ../src/option.c:262 #: ../src/option.c:264
msgid "URI" msgid "URI"
msgstr "ЗСИЛКА" msgstr "ЗСИЛКА"
#: ../src/option.c:264 #: ../src/option.c:266
msgid "Set application website label" msgid "Set application website label"
msgstr "Задати позначку вебсайту програми" msgstr "Задати позначку вебсайту програми"
#: ../src/option.c:270 #: ../src/option.c:272
msgid "Display application selection dialog" msgid "Display application selection dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вибору додатку" msgstr "Відобразити діалог для вибору додатку"
#: ../src/option.c:272 #: ../src/option.c:274
msgid "Show fallback applications" msgid "Show fallback applications"
msgstr "Показувати зарезервовані додатки" msgstr "Показувати зарезервовані додатки"
#: ../src/option.c:274 #: ../src/option.c:276
msgid "Show other applications" msgid "Show other applications"
msgstr "Показувати інші додатки" msgstr "Показувати інші додатки"
#: ../src/option.c:276 #: ../src/option.c:278
msgid "Show all applications" msgid "Show all applications"
msgstr "Показувати всі додатки" msgstr "Показувати всі додатки"
#: ../src/option.c:278 #: ../src/option.c:280
msgid "Output all application data" msgid "Output all application data"
msgstr "Виводити розширені дані о додатку" msgstr "Виводити розширені дані о додатку"
#: ../src/option.c:283 #: ../src/option.c:285
msgid "Display calendar dialog" msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вибору дати" msgstr "Відобразити діалог для вибору дати"
#: ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:287
msgid "Set the calendar day" msgid "Set the calendar day"
msgstr "Задати календарний день" msgstr "Задати календарний день"
#: ../src/option.c:285 #: ../src/option.c:287
msgid "DAY" msgid "DAY"
msgstr "ДЕНЬ" msgstr "ДЕНЬ"
#: ../src/option.c:287 #: ../src/option.c:289
msgid "Set the calendar month" msgid "Set the calendar month"
msgstr "Задати календарний місяць" msgstr "Задати календарний місяць"
#: ../src/option.c:287 #: ../src/option.c:289
msgid "MONTH" msgid "MONTH"
msgstr "МІСЯЦЬ" msgstr "МІСЯЦЬ"
#: ../src/option.c:289 #: ../src/option.c:291
msgid "Set the calendar year" msgid "Set the calendar year"
msgstr "Задати календарний рік" msgstr "Задати календарний рік"
#: ../src/option.c:289 #: ../src/option.c:291
msgid "YEAR" msgid "YEAR"
msgstr "РІК" msgstr "РІК"
#: ../src/option.c:291 #: ../src/option.c:293
msgid "Set the filename with dates details" msgid "Set the filename with dates details"
msgstr "Задати назву файлу з описом дат" msgstr "Задати назву файлу з описом дат"
#: ../src/option.c:293 #: ../src/option.c:295
msgid "Show week numbers at the left side of calendar" msgid "Show week numbers at the left side of calendar"
msgstr "Відобразити нумерацію тижднів зліва" msgstr "Відобразити нумерацію тижднів зліва"
#: ../src/option.c:299 #: ../src/option.c:301
msgid "Display color selection dialog" msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору" msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
#: ../src/option.c:301 #: ../src/option.c:303
msgid "Set initial color value" msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір" msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:301 ../src/option.c:651 ../src/option.c:653 #: ../src/option.c:303 ../src/option.c:651 ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:659 ../src/option.c:684 ../src/option.c:686 #: ../src/option.c:659 ../src/option.c:684 ../src/option.c:686
msgid "COLOR" msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР" msgstr "КОЛІР"
#: ../src/option.c:303 #: ../src/option.c:305
msgid "Show system palette in color dialog" msgid "Show system palette in color dialog"
msgstr "Відобразити системну палітру" msgstr "Відобразити системну палітру"
#: ../src/option.c:305 #: ../src/option.c:307
msgid "Set path to palette file. Default - " msgid "Set path to palette file. Default - "
msgstr "Задати шлях до файлу палітри. Типово - " msgstr "Задати шлях до файлу палітри. Типово - "
#: ../src/option.c:307 #: ../src/option.c:309
msgid "Expand user palette" msgid "Expand user palette"
msgstr "Розкривати палітру користувача" msgstr "Розкривати палітру користувача"
#: ../src/option.c:309 #: ../src/option.c:311
msgid "Set output mode to MODE. Values are hex (default) or rgb" msgid "Set output mode to MODE. Values are hex (default) or rgb"
msgstr "Встановити режим виводу в РЕЖИМ. Значення: hex (типово) або rgb" msgstr "Встановити режим виводу в РЕЖИМ. Значення: hex (типово) або rgb"
#: ../src/option.c:309 #: ../src/option.c:311
msgid "MODE" msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ" msgstr "РЕЖИМ"
#: ../src/option.c:311 #: ../src/option.c:313
msgid "Add opacity to output color value" msgid "Add opacity to output color value"
msgstr "Додати прозорість до значення кольору" msgstr "Додати прозорість до значення кольору"
#: ../src/option.c:317 #: ../src/option.c:319
msgid "Display drag-n-drop box" msgid "Display drag-n-drop box"
msgstr "Відобразити діалог для перехоплення dnd" msgstr "Відобразити діалог для перехоплення dnd"
#: ../src/option.c:319 #: ../src/option.c:321
msgid "Use dialog text as tooltip" msgid "Use dialog text as tooltip"
msgstr "Використовувати текст діалогу в якості підказки" msgstr "Використовувати текст діалогу в якості підказки"
#: ../src/option.c:321 #: ../src/option.c:323
msgid "Exit after NUMBER of drops" msgid "Exit after NUMBER of drops"
msgstr "Вихід після певної кількості спрацювань" msgstr "Вихід після певної кількості спрацювань"
#: ../src/option.c:327 #: ../src/option.c:329
msgid "Display text entry or combo-box dialog" msgid "Display text entry or combo-box dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вводу тексту або вибору варіанта" msgstr "Відобразити діалог для вводу тексту або вибору варіанта"
#: ../src/option.c:329 #: ../src/option.c:331
msgid "Set the entry label" msgid "Set the entry label"
msgstr "Задати мітку поля вводу" msgstr "Задати мітку поля вводу"
#: ../src/option.c:331 #: ../src/option.c:333
msgid "Set the entry text" msgid "Set the entry text"
msgstr "Задати текст для поля вводу" msgstr "Задати текст для поля вводу"
#: ../src/option.c:333 #: ../src/option.c:335
msgid "Hide the entry text" msgid "Hide the entry text"
msgstr "Приховати введений текст (Пароль)" msgstr "Приховати введений текст (Пароль)"
#: ../src/option.c:335 #: ../src/option.c:337
msgid "Use completion instead of combo-box" msgid "Use completion instead of combo-box"
msgstr "Використовувати автозаповнення замість списку значень" msgstr "Використовувати автозаповнення замість списку значень"
#: ../src/option.c:337 #: ../src/option.c:339
msgid "Use spin button for text entry" msgid "Use spin button for text entry"
msgstr "Використовувати числове поле замість тексту" msgstr "Використовувати числове поле замість тексту"
#: ../src/option.c:339 #: ../src/option.c:341
msgid "Set the left entry icon" msgid "Set the left entry icon"
msgstr "Задати ліву піктограму" msgstr "Задати ліву піктограму"
#: ../src/option.c:341 #: ../src/option.c:343
msgid "Set the left entry icon action" msgid "Set the left entry icon action"
msgstr "Дія для лівої піктограми" msgstr "Дія для лівої піктограми"
#: ../src/option.c:343 #: ../src/option.c:345
msgid "Set the right entry icon" msgid "Set the right entry icon"
msgstr "Задати праву піктограму" msgstr "Задати праву піктограму"
#: ../src/option.c:345 #: ../src/option.c:347
msgid "Set the right entry icon action" msgid "Set the right entry icon action"
msgstr "Дія для правої піктограми" msgstr "Дія для правої піктограми"
#: ../src/option.c:351 #: ../src/option.c:353
msgid "Display file selection dialog" msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вибору файла" msgstr "Відобразити діалог для вибору файла"
#: ../src/option.c:353 #: ../src/option.c:355
msgid "Activate directory-only selection" msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Активувати виділення тільки по каталогах" msgstr "Активувати виділення тільки по каталогах"
#: ../src/option.c:355 #: ../src/option.c:357
msgid "Activate save mode" msgid "Activate save mode"
msgstr "Активувати режим зберігання" msgstr "Активувати режим зберігання"
#: ../src/option.c:357 #: ../src/option.c:359
msgid "Confirm file selection if filename already exists" msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Підтвердити вибір файлу, якщо файл вже існує" msgstr "Підтвердити вибір файлу, якщо файл вже існує"
#: ../src/option.c:363 #: ../src/option.c:365
msgid "Display font selection dialog" msgid "Display font selection dialog"
msgstr "Відобразити діалог для вибору шрифту" msgstr "Відобразити діалог для вибору шрифту"
#: ../src/option.c:365 #: ../src/option.c:367
msgid "Set text string for preview" msgid "Set text string for preview"
msgstr "Задати текстову стрічку для передогляду" msgstr "Задати текстову стрічку для передогляду"
#: ../src/option.c:367 #: ../src/option.c:369
msgid "Separate output of font description" msgid "Separate output of font description"
msgstr "Розділяти вивід описа шрифта" msgstr "Розділяти вивід описа шрифта"
#: ../src/option.c:373 #: ../src/option.c:375
msgid "Display form dialog" msgid "Display form dialog"
msgstr "Відобразити діалог форми вводу" msgstr "Відобразити діалог форми вводу"
#: ../src/option.c:375 #: ../src/option.c:377
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)" msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "" msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку " "Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку "
"можливих типів)" "можливих типів)"
#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:582 #: ../src/option.c:377 ../src/option.c:582
msgid "LABEL[:TYPE]" msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]" msgstr "МІТКА[:ТИП]"
#: ../src/option.c:377 #: ../src/option.c:379
msgid "Set alignment of filed labels (left, center or right)" msgid "Set alignment of filed labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток полів (left, center або right)" msgstr "Задати вирівнювання міток полів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:379 #: ../src/option.c:381
msgid "Set number of columns in form" msgid "Set number of columns in form"
msgstr "Задати кількість стовпчиків у формі" msgstr "Задати кількість стовпчиків у формі"
#: ../src/option.c:381 #: ../src/option.c:383
msgid "Make form fields same height" msgid "Make form fields same height"
msgstr "Зробити поля форми однакової висоти" msgstr "Зробити поля форми однакової висоти"
#: ../src/option.c:383 #: ../src/option.c:385
msgid "Order output fields by rows" msgid "Order output fields by rows"
msgstr "Упорядкувати виведення по рядках" msgstr "Упорядкувати виведення по рядках"
#: ../src/option.c:385 #: ../src/option.c:387
msgid "Set focused field" msgid "Set focused field"
msgstr "Задати поле що отримує фокус" msgstr "Задати поле що отримує фокус"
#: ../src/option.c:387 #: ../src/option.c:389
msgid "Cycled reading of stdin data" msgid "Cycled reading of stdin data"
msgstr "Циклічне читання зі стандартного вводу" msgstr "Циклічне читання зі стандартного вводу"
#: ../src/option.c:389 #: ../src/option.c:391
msgid "Align labels on button fields" msgid "Align labels on button fields"
msgstr "Вирівнювати помітки на полях-кнопках" msgstr "Вирівнювати помітки на полях-кнопках"
#: ../src/option.c:391 #: ../src/option.c:393
msgid "Set changed action" msgid "Set changed action"
msgstr "Дія при зміні поля" msgstr "Дія при зміні поля"
#: ../src/option.c:398 #: ../src/option.c:400
msgid "Display HTML dialog" msgid "Display HTML dialog"
msgstr "Відобразити HTML діалог" msgstr "Відобразити HTML діалог"
#: ../src/option.c:400 #: ../src/option.c:402
msgid "Open specified location" msgid "Open specified location"
msgstr "Відкрити вказану адресу" msgstr "Відкрити вказану адресу"
#: ../src/option.c:402 #: ../src/option.c:404
msgid "Turn on browser mode" msgid "Turn on browser mode"
msgstr "Ввімкнути режим навігатора" msgstr "Ввімкнути режим навігатора"
#: ../src/option.c:404 #: ../src/option.c:406
msgid "Print clicked uri to stdout" msgid "Print clicked uri to stdout"
msgstr "Друкувати натиснуті зсилки" msgstr "Друкувати натиснуті зсилки"
#: ../src/option.c:406
msgid "Set mime type of input stream data"
msgstr "Задати тип mime для вхідних даних"
#: ../src/option.c:408 #: ../src/option.c:408
msgid "Set encoding of input stream data" msgid "Set encoding of input stream data"
msgstr "Задати кодування для вхідних даних" msgstr "Задати кодування для вхідних даних"
...@@ -965,7 +967,8 @@ msgstr "Задати ширину елемента діалогу" ...@@ -965,7 +967,8 @@ msgstr "Задати ширину елемента діалогу"
msgid "Force using specified icon size" msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Примусово використовувати визначений розмір піктограми" msgstr "Примусово використовувати визначений розмір піктограми"
#: ../src/option.c:431 ../src/option.c:541 ../src/option.c:649 ../src/tools.c:79 #: ../src/option.c:431 ../src/option.c:541 ../src/option.c:649
#: ../src/tools.c:79
msgid "SIZE" msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР" msgstr "РОЗМІР"
...@@ -1061,8 +1064,8 @@ msgid "" ...@@ -1061,8 +1064,8 @@ msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all " "Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns" "columns"
msgstr "" msgstr ""
"Виводити визначений стовпчик. Типово, або якщо вказано 0, будуть виведені усі " "Виводити визначений стовпчик. Типово, або якщо вказано 0, будуть виведені "
"стовпчики" "усі стовпчики"
#: ../src/option.c:478 #: ../src/option.c:478
msgid "Hide a specific column" msgid "Hide a specific column"
...@@ -1074,8 +1077,8 @@ msgstr "Задати стовпчик, який типово розширюєт ...@@ -1074,8 +1077,8 @@ msgstr "Задати стовпчик, який типово розширюєт
#: ../src/option.c:482 #: ../src/option.c:482
msgid "" msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for disable " "Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"searching" "disable searching"
msgstr "" msgstr ""
"Задати стовпчик швидкого пошуку. Типово це перший стовпчик. 0 забороняє пошук" "Задати стовпчик швидкого пошуку. Типово це перший стовпчик. 0 забороняє пошук"
...@@ -1181,7 +1184,8 @@ msgstr "Не показувати піктограму при старті" ...@@ -1181,7 +1184,8 @@ msgstr "Не показувати піктограму при старті"
#: ../src/option.c:541 #: ../src/option.c:541
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)" msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір піктограми для повністю визначених піктограм (типово - 16)" msgstr ""
"Задати розмір піктограми для повністю визначених піктограм (типово - 16)"
#: ../src/option.c:548 #: ../src/option.c:548
msgid "Display paned dialog" msgid "Display paned dialog"
...@@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n" ...@@ -1606,7 +1610,7 @@ msgstr "Невідомий режим розумних Home/End: '%s'\n"
msgid "Unknown signal: %s\n" msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n" msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1724 #: ../src/option.c:1725
msgid "File exist. Overwrite?" msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?" msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
...@@ -1958,7 +1962,7 @@ msgstr "_Відкрити..." ...@@ -1958,7 +1962,7 @@ msgstr "_Відкрити..."
msgid "_Quit" msgid "_Quit"
msgstr "В_ихід" msgstr "В_ихід"
#: ../src/text.c:712 #: ../src/text.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "Theme %s not found\n" msgid "Theme %s not found\n"
msgstr "Теми %s не знайдено\n" msgstr "Теми %s не знайдено\n"
...@@ -2023,12 +2027,12 @@ msgstr "Налаштування" ...@@ -2023,12 +2027,12 @@ msgstr "Налаштування"
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Так" msgstr "Так"
#: ../src/util.c:656 ../src/util.c:712 #: ../src/util.c:659 ../src/util.c:715
#, c-format #, c-format
msgid "WARNING: Run command failed: %s\n" msgid "WARNING: Run command failed: %s\n"
msgstr "УВАГА: Збій при запуску команди: %s\n" msgstr "УВАГА: Збій при запуску команди: %s\n"
#: ../src/util.c:888 #: ../src/util.c:891
msgid "Case _sensitive" msgid "Case _sensitive"
msgstr "Враховувати _регістр" msgstr "Враховувати _регістр"
...@@ -2185,7 +2189,8 @@ msgstr "Ширина рамки діалогу::NUM" ...@@ -2185,7 +2189,8 @@ msgstr "Ширина рамки діалогу::NUM"
#: ../src/yad-settings.sh:37 #: ../src/yad-settings.sh:37
msgid "Show remaining time and percentage in timeout progress bar:CHK" msgid "Show remaining time and percentage in timeout progress bar:CHK"
msgstr "Відображати залишок часу та проценти у індикаторі часу що залишився:CHK" msgstr ""
"Відображати залишок часу та проценти у індикаторі часу що залишився:CHK"
#: ../src/yad-settings.sh:38 #: ../src/yad-settings.sh:38
msgid "Combo-box in entry dialog is always editable:CHK" msgid "Combo-box in entry dialog is always editable:CHK"
...@@ -2236,11 +2241,11 @@ msgstr "<Порожнє>!" ...@@ -2236,11 +2241,11 @@ msgstr "<Порожнє>!"
#. second tab #. second tab
#: ../src/yad-settings.sh:79 #: ../src/yad-settings.sh:79
msgid "" msgid ""
"YAD settings for text editor\\nThis settings only usefull when YAD built with " "YAD settings for text editor\\nThis settings only usefull when YAD built "
"GtkSourceView\\n\\n" "with GtkSourceView\\n\\n"
msgstr "" msgstr ""
"Налаштування YAD для редактора текстів\\nЦі налаштування мают сенс тільки якщо " "Налаштування YAD для редактора текстів\\nЦі налаштування мают сенс тільки "
"YAD побудований з підтримкою GtkSourceView\\n\\n" "якщо YAD побудований з підтримкою GtkSourceView\\n\\n"
#: ../src/yad-settings.sh:80 #: ../src/yad-settings.sh:80
msgid "Default theme for text-info dialog::CB" msgid "Default theme for text-info dialog::CB"
...@@ -2354,7 +2359,8 @@ msgstr "Поле вибору завжди можна редагувати" ...@@ -2354,7 +2359,8 @@ msgstr "Поле вибору завжди можна редагувати"
#: ../data/yad.gschema.xml.in.h:7 #: ../data/yad.gschema.xml.in.h:7
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Default terminal command (use %s for arguments placeholder)" msgid "Default terminal command (use %s for arguments placeholder)"
msgstr "Типова команда терміналу (%s використовується для розміщення аргументів)" msgstr ""
"Типова команда терміналу (%s використовується для розміщення аргументів)"
#: ../data/yad.gschema.xml.in.h:9 #: ../data/yad.gschema.xml.in.h:9
#, no-c-format #, no-c-format
......
...@@ -376,7 +376,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer d) ...@@ -376,7 +376,7 @@ handle_stdin (GIOChannel * ch, GIOCondition cond, gpointer d)
case G_IO_STATUS_EOF: case G_IO_STATUS_EOF:
data = g_bytes_new (inbuf->str, inbuf->len); data = g_bytes_new (inbuf->str, inbuf->len);
/*g_string_free (inbuf, TRUE); */ /* FIXME: IS THAT NEEDED ??? (and where) */ /*g_string_free (inbuf, TRUE); */ /* FIXME: IS THAT NEEDED ??? (and where) */
webkit_web_view_load_bytes (view, data, options.html_data.mime, options.html_data.encoding, NULL); webkit_web_view_load_bytes (view, data, options.common_data.mime, options.html_data.encoding, NULL);
g_bytes_unref (data); g_bytes_unref (data);
return FALSE; return FALSE;
......
...@@ -218,6 +218,8 @@ static GOptionEntry common_options[] = { ...@@ -218,6 +218,8 @@ static GOptionEntry common_options[] = {
N_("Show hidden files in file selection dialogs"), NULL }, N_("Show hidden files in file selection dialogs"), NULL },
{ "filename", 0, 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &options.common_data.uri, { "filename", 0, 0, G_OPTION_ARG_FILENAME, &options.common_data.uri,
N_("Set source filename"), N_("FILENAME") }, N_("Set source filename"), N_("FILENAME") },
{ "mime", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.common_data.mime,
N_("Set mime type of input data"), N_("TYPE") },
{ "vertical", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.common_data.vertical, { "vertical", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.common_data.vertical,
N_("Set vertical orientation"), NULL }, N_("Set vertical orientation"), NULL },
{ "key", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.common_data.key, { "key", 0, 0, G_OPTION_ARG_INT, &options.common_data.key,
...@@ -402,8 +404,6 @@ static GOptionEntry html_options[] = { ...@@ -402,8 +404,6 @@ static GOptionEntry html_options[] = {
N_("Turn on browser mode"), NULL }, N_("Turn on browser mode"), NULL },
{ "print-uri", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.html_data.print_uri, { "print-uri", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.html_data.print_uri,
N_("Print clicked uri to stdout"), NULL }, N_("Print clicked uri to stdout"), NULL },
{ "mime", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.html_data.mime,
N_("Set mime type of input stream data"), N_("TYPE") },
{ "encoding", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.html_data.encoding, { "encoding", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.html_data.encoding,
N_("Set encoding of input stream data"), N_("ENCODING") }, N_("Set encoding of input stream data"), N_("ENCODING") },
{ "user-agent", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.html_data.user_agent, { "user-agent", 0, 0, G_OPTION_ARG_STRING, &options.html_data.user_agent,
...@@ -1631,6 +1631,7 @@ yad_options_init (void) ...@@ -1631,6 +1631,7 @@ yad_options_init (void)
/* Initialize common data */ /* Initialize common data */
options.common_data.uri = NULL; options.common_data.uri = NULL;
options.common_data.mime = NULL;
options.common_data.font = NULL; options.common_data.font = NULL;
options.common_data.separator = "|"; options.common_data.separator = "|";
options.common_data.item_separator = "!"; options.common_data.item_separator = "!";
...@@ -1745,7 +1746,6 @@ yad_options_init (void) ...@@ -1745,7 +1746,6 @@ yad_options_init (void)
options.html_data.uri = NULL; options.html_data.uri = NULL;
options.html_data.browser = FALSE; options.html_data.browser = FALSE;
options.html_data.print_uri = FALSE; options.html_data.print_uri = FALSE;
options.html_data.mime = NULL;
options.html_data.encoding = NULL; options.html_data.encoding = NULL;
options.html_data.user_agent = "YAD-Webkit (" VERSION ")"; options.html_data.user_agent = "YAD-Webkit (" VERSION ")";
options.html_data.user_style = NULL; options.html_data.user_style = NULL;
......
...@@ -14,7 +14,7 @@ ...@@ -14,7 +14,7 @@
* You should have received a copy of the GNU General Public License * You should have received a copy of the GNU General Public License
* along with YAD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. * along with YAD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
* *
* Copyright (C) 2008-2021, Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com> * Copyright (C) 2008-2022, Victor Ananjevsky <victor@sanana.kiev.ua>
*/ */
#include <pango/pango.h> #include <pango/pango.h>
...@@ -456,6 +456,9 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data) ...@@ -456,6 +456,9 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data)
GString *string; GString *string;
GError *err = NULL; GError *err = NULL;
gint status; gint status;
#ifdef HAVE_SOURCEVIEW
GtkSourceLanguage *lang = NULL;
#endif
string = g_string_new (NULL); string = g_string_new (NULL);
while (channel->is_readable != TRUE) while (channel->is_readable != TRUE)
...@@ -524,18 +527,25 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data) ...@@ -524,18 +527,25 @@ handle_stdin (GIOChannel * channel, GIOCondition condition, gpointer data)
} }
} }
g_string_free (string, TRUE);
}
#ifdef HAVE_SOURCEVIEW #ifdef HAVE_SOURCEVIEW
if (options.source_data.lang) if (options.source_data.lang)
{ lang = gtk_source_language_manager_get_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.source_data.lang);
GtkSourceLanguage *lang = gtk_source_language_manager_get_language (gtk_source_language_manager_get_default (), else
options.source_data.lang); {
gchar *ctype;
if (options.common_data.mime && *options.common_data.mime)
ctype = g_content_type_from_mime_type (options.common_data.mime);
else
ctype = g_content_type_guess (NULL, string->str, string->len, NULL);
lang = gtk_source_language_manager_guess_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.common_data.uri, ctype);
g_free (ctype);
}
gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang); gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang);
}
#endif #endif
g_string_free (string, TRUE);
}
return TRUE; return TRUE;
} }
...@@ -587,7 +597,16 @@ fill_buffer_from_file () ...@@ -587,7 +597,16 @@ fill_buffer_from_file ()
if (options.source_data.lang) if (options.source_data.lang)
lang = gtk_source_language_manager_get_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.source_data.lang); lang = gtk_source_language_manager_get_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.source_data.lang);
else else
lang = gtk_source_language_manager_guess_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.common_data.uri, NULL); {
gchar *ctype = NULL;
if (options.common_data.mime && *options.common_data.mime)
ctype = g_content_type_from_mime_type (options.common_data.mime);
else
ctype = g_content_type_guess (options.common_data.uri, NULL, 0, NULL);
lang = gtk_source_language_manager_guess_language (gtk_source_language_manager_get_default (), options.common_data.uri, ctype);
g_free (ctype);
}
gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang); gtk_source_buffer_set_language (GTK_SOURCE_BUFFER (text_buffer), lang);
#endif #endif
......
...@@ -350,7 +350,6 @@ typedef struct { ...@@ -350,7 +350,6 @@ typedef struct {
gchar *uri; gchar *uri;
gboolean browser; gboolean browser;
gboolean print_uri; gboolean print_uri;
gchar *mime;
gchar *encoding; gchar *encoding;
gchar *user_agent; gchar *user_agent;
gchar *user_style; gchar *user_style;
...@@ -505,6 +504,7 @@ typedef struct { ...@@ -505,6 +504,7 @@ typedef struct {
typedef struct { typedef struct {
gchar *uri; gchar *uri;
gchar *mime;
gchar *font; gchar *font;
gchar *separator; gchar *separator;
gchar *item_separator; gchar *item_separator;
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment