Commit e3d6fc8d authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

remove opbsolete no-rules-hint option from list dialog

parent 7155bb0a
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 20:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 08:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -255,10 +255,10 @@ msgstr "Задать позицию окна по X"
#: ../src/option.c:103 ../src/option.c:105 ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:139 ../src/option.c:172 ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:345 ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:438 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:442 ../src/option.c:444 ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:452 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480 ../src/option.c:518 ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:436 ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:440 ../src/option.c:442 ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:446 ../src/option.c:450 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:478 ../src/option.c:516 ../src/option.c:536
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "ЗАДЕРЖКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показать индикатор задержки (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:506
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦИЯ"
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задать текст диалога"
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:295 ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:450 ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:448 ../src/option.c:540
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Задать выравнивание текста диалога (left,
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:343 ../src/option.c:368
#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:434 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:516 ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:599 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:432 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:504 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:538 ../src/option.c:597 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:649
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "КАРТИНКА"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Использовать указанную тему иконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:616
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Спрятать основной виджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:323 ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:323 ../src/option.c:555
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -477,8 +477,8 @@ msgid "Set command handler"
msgstr "Задать команду-обработчик"
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:307 ../src/option.c:311
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:454 ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:452 ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:456
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
......@@ -538,8 +538,8 @@ msgstr "Показывать скрытые файлы в диалоге выб
msgid "Set source filename"
msgstr "Имя исходного файла"
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:257 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:257 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:657
msgid "FILENAME"
msgstr "ИМЯ_ФАЙЛА"
......@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "Отобразить диалог для выбора цвета"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задать начальное значение цвета"
#: ../src/option.c:267 ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:267 ../src/option.c:605
msgid "COLOR"
msgstr "ЦВЕТ"
......@@ -755,7 +755,7 @@ msgstr "Отобразить диалог формы ввода"
msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr "Добавить поле к форме (список типов указан в странице руководства)"
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:534
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МЕТКА[:ТИП]"
......@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "Задать внешний обработчик для выбираем
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задать строку агента"
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:489
msgid "STRING"
msgstr "СТРОКА"
......@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Задать ширину элемента диалога"
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Принудительно использовать размер иконки"
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:497 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:495 ../src/option.c:599
msgid "SIZE"
msgstr "РАЗМЕР"
......@@ -912,43 +912,39 @@ msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Запретить нажимаемые заголовки"
#: ../src/option.c:422
msgid "Disable rules hints"
msgstr "Запретить раскраску строк"
#: ../src/option.c:424
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задать разделительные линиии (hor[izontal], vert[ical] или both)"
#: ../src/option.c:426
#: ../src/option.c:424
msgid "Print all data from list"
msgstr "Печатать таблицу полностью"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:426
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задать список редактируемых колонок"
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:432 ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:430 ../src/option.c:434
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:428
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задать ширину колонки для переноса"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:430
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задать список колонок для переноса"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:432
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задать тип усечсения для текстовых колонок (none, start, middle или end)"
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:434
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задать список колонок для усечения"
#: ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:436
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
......@@ -956,672 +952,672 @@ msgstr ""
"Распечатать только определённую колонку. По умолчанию или если колонка равна "
"0, будут распечатаны все колонки"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:438
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Скрыть указанную колонку"
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:440
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr ""
"Задать колонку, расширяемую по умолчанию. 0 устанавливает расширяемыми все "
"колонки"
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:442
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
msgstr "Задать колонку поиска. По умолчанию первая. 0 запрещает поиск"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:444
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задать колонку всплывающих подсказок"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:446
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задать колонку разделителя строк"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:448
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задать значение разделителя строк"
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:450
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задать количество строк в списке"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:452
msgid "Set double-click action"
msgstr "Действие по двойному щелчку мыши"
#: ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:454
msgid "Set select action"
msgstr "Действие при выделении строки"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:456
msgid "Set row action"
msgstr "Действие над строкой"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:458
msgid "Use regex in search"
msgstr "Использовать регулярные выражения при поиске"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:460
msgid "Disable selection"
msgstr "Запретить выделение"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:462
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Добавлять новые записи в начало списка"
#: ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:464
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не использовать разметку в подсказках"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:470
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Отобразить диалог с вкладками"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:472
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Добавить вкладку"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:472
msgid "LABEL"
msgstr "МЕТКА"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:474
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задать позицию метки вкладки (top, bottom, left или right)"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:476
msgid "Set tab borders"
msgstr "Установить границы вкладки"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:478
msgid "Set active tab"
msgstr "Задать активную вкладку"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:480
msgid "Expand tabs"
msgstr "Расширять вкладки"
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:487
msgid "Display notification"
msgstr "Отобразить диалог уведомления"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:489
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задать начальное меню"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:491
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Запретить выход по щелчку средней кнопкой"
#: ../src/option.c:495
#: ../src/option.c:493
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показывать иконку при запуске"
#: ../src/option.c:497
#: ../src/option.c:495
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задать размер иконки для полностью указанных (по умолчанию - 16)"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:502
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Отобразить диалог панелей"
#: ../src/option.c:506
#: ../src/option.c:504
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задать ориентацию (hor[izontal] или vert[ical])"
#: ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:506
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задать начальную позицию разделителя"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:512
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Отобразить диалог показа картинки"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:514
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задать начальный размер (fit или orig)"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:516
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задать шаг для масштабирования картинки (по умолчанию - 5)"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:522
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Отобразить диалог печати"
#: ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:524
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Тип исходных данных (text, image или raw)"
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:526
msgid "Add headers to page"
msgstr "Добавлять колонтитулы на страницу"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:532
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Отобразить диалог хода процесса"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:534
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Добавить индикатор (norm, rtl, pulse или perm)"
#: ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:536
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Следить за определенным индикатором для автозакрытия"
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:538
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задать выравнивание меток индикаторов (left, center или right)"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:540
msgid "Set progress text"
msgstr "Показывать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:542
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Прятать текст на индикаторе"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:544
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсирующий индикатор прогресса"
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:547
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрыть диалог по достижении 100%"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:550
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершить родительский процесс, если нажата кнопка отмены"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:553
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Направление индикатора Справа-Налево"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:555
msgid "Show log window"
msgstr "Показать окно журнала"
#: ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:557
msgid "Expand log window"
msgstr "Развернуть окно журнала"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:559
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Разместить окно журнала над индикатором прогресса"
#: ../src/option.c:563
#: ../src/option.c:561
msgid "Height of log window"
msgstr "Высота окна журнала"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:567
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Отобразить диалог масштаба"
#: ../src/option.c:571
#: ../src/option.c:569
msgid "Set initial value"
msgstr "Задать начальное значение"
#: ../src/option.c:571 ../src/option.c:573 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:569 ../src/option.c:571 ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:577
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:571
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задать минимальное значение"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:573
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задать максимальное значение"
#: ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:575
msgid "Set step size"
msgstr "Задать шаг"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:577
msgid "Set paging size"
msgstr "Задать шаг страницы"
#: ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:579
msgid "Print partial values"
msgstr "Печатать частичные значения"
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:581
msgid "Hide value"
msgstr "Скрыть величину"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:583
msgid "Invert direction"
msgstr "Инвертировать направление"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:585
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Показывать кнопки +/-"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:587
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Добавить метку (может использоваться несколько раз)"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:587
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "ИМЯ:ЗНАЧЕНИЕ"
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:593
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Отобразить диалог с текстовой информацией"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:595
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Разрешить перенос текста"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:597
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Установить выравнивание (left, right, center или fill)"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:599
msgid "Set text margins"
msgstr "Установить отступы"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:601
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Показывать курсор в режиме для чтения"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:603
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Сделать ссылки активными"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:605
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Использовать указанный цвет для ссылок"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:607
msgid "Use pango markup"
msgstr "Использовать разметку pango"
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:614
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Использовать указанный язык для подсветки синтаксиса"
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:614
msgid "LANG"
msgstr "ЯЗЫК"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:616
msgid "Use specified theme"
msgstr "Использовать указанную тему"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:623
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по маске"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:623
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "ИМЯ | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:625
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задать фильтр файлов по типу mime"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:625
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "ИМЯ | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:627
msgid "Add filter for images"
msgstr "Добавить фильтр изображений"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:627
msgid "[NAME]"
msgstr "[ИМЯ]"
#: ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:633
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показать диалог 'О программе'"
#: ../src/option.c:637 ../src/pfd.c:85
#: ../src/option.c:635 ../src/pfd.c:85
msgid "Print version"
msgstr "Вывести версию"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:638
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Показать список языков проверки орфографии"
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:642
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Показать список текм для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:645
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Загрузить дополнительные настройки GTK из файла"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:647
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип горизонтальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:649
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задать тип вертикальной прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:651
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Добавить каталог для поиска изображений по имени"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:651
msgid "PATH"
msgstr "ПУТЬ"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:657
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:700 ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:999
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:863
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:900
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:967
#: ../src/option.c:965
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:984
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1018
#: ../src/option.c:1016
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1035
#: ../src/option.c:1033
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1072
#: ../src/option.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1085
#: ../src/option.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:1109
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1166
#: ../src/option.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1198
#: ../src/option.c:1196
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1231
#: ../src/option.c:1229
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1355
#: ../src/option.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1554
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1701
#: ../src/option.c:1698
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1702
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1702
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1708
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1708
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1714
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора приложения"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1714
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора приложения"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1720
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1720
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1729
#: ../src/option.c:1726
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1729
#: ../src/option.c:1726
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1735
#: ../src/option.c:1732
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1735
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1741
#: ../src/option.c:1738
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1741
#: ../src/option.c:1738
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1747
#: ../src/option.c:1744
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1747
#: ../src/option.c:1744
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1750
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1750
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1759
#: ../src/option.c:1756
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1759
#: ../src/option.c:1756
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1766
#: ../src/option.c:1763
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1766
#: ../src/option.c:1763
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1770
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1779
#: ../src/option.c:1776
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1779
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1785
#: ../src/option.c:1782
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:1785
#: ../src/option.c:1782
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1789
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1790
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1797
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1797
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1803
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1803
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1809
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1815
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1815
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1821
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1821
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1827
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1827
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1837
#: ../src/option.c:1834
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:1837
#: ../src/option.c:1834
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1841
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1841
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1850
#: ../src/option.c:1847
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:1850
#: ../src/option.c:1847
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-05 20:09+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-11 08:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -255,10 +255,10 @@ msgstr "Задати позицію вікна по X"
#: ../src/option.c:103 ../src/option.c:105 ../src/option.c:135
#: ../src/option.c:139 ../src/option.c:172 ../src/option.c:186
#: ../src/option.c:287 ../src/option.c:345 ../src/option.c:351
#: ../src/option.c:430 ../src/option.c:438 ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:442 ../src/option.c:444 ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:448 ../src/option.c:452 ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:480 ../src/option.c:518 ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:436 ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:440 ../src/option.c:442 ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:446 ../src/option.c:450 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:478 ../src/option.c:516 ../src/option.c:536
msgid "NUMBER"
msgstr "ЧИСЛО"
......@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "ЗАТРИМКА"
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Показник часу, який залишився (top, bottom, left, right)"
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:111 ../src/option.c:506
msgid "POS"
msgstr "ПОЗИЦІЯ"
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgid "Set the dialog text"
msgstr "Задати текст діалогу"
#: ../src/option.c:113 ../src/option.c:295 ../src/option.c:297
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:450 ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:331 ../src/option.c:448 ../src/option.c:540
msgid "TEXT"
msgstr "ТЕКСТ"
......@@ -305,10 +305,10 @@ msgstr "Задати вирівнювання тексту діалогу (left,
#: ../src/option.c:115 ../src/option.c:127 ../src/option.c:218
#: ../src/option.c:220 ../src/option.c:343 ../src/option.c:368
#: ../src/option.c:424 ../src/option.c:434 ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:506 ../src/option.c:516 ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:540 ../src/option.c:599 ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:422 ../src/option.c:432 ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:504 ../src/option.c:514 ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:538 ../src/option.c:597 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:649
msgid "TYPE"
msgstr "ТИП"
......@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "ЗОБРАЖЕННЯ"
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Використовувати вказану тему іконок"
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:119 ../src/option.c:616
msgid "THEME"
msgstr "ТЕМА"
......@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "ТЕМА"
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Приховати головний віджет"
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:323 ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:121 ../src/option.c:323 ../src/option.c:555
msgid "[TEXT]"
msgstr "[ТЕКСТ]"
......@@ -478,8 +478,8 @@ msgid "Set command handler"
msgstr "Задати команду-обробник"
#: ../src/option.c:188 ../src/option.c:307 ../src/option.c:311
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:454 ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:372 ../src/option.c:452 ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:456
msgid "CMD"
msgstr "КОМАНДА"
......@@ -539,8 +539,8 @@ msgstr "Відобразити скриті файли у діалозі виб
msgid "Set source filename"
msgstr "Задати ім'я файлу"
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:257 ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:212 ../src/option.c:257 ../src/option.c:645
#: ../src/option.c:657
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗВА ФАЙЛУ"
......@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "Відобразити діалог для вибору кольору"
msgid "Set initial color value"
msgstr "Задати початковий колір"
#: ../src/option.c:267 ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:267 ../src/option.c:605
msgid "COLOR"
msgstr "КОЛІР"
......@@ -758,7 +758,7 @@ msgid "Add field to form (see man page for list of possible types)"
msgstr ""
"Додати поле до форми (дивись сторінку керівництва для отримання списку типів)"
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:534
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "МІТКА[:ТИП]"
......@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Задати зовнішній обробник для натиснут
msgid "Set user agent string"
msgstr "Задати стрічку агента"
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:374 ../src/option.c:489
msgid "STRING"
msgstr "РЯДОК"
......@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Задати ширину елемента діалогу"
msgid "Force using specified icon size"
msgstr "Примусово використовувати розмір іконки"
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:497 ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:393 ../src/option.c:495 ../src/option.c:599
msgid "SIZE"
msgstr "РОЗМІР"
......@@ -917,43 +917,39 @@ msgid "Disable clickable column headers"
msgstr "Заборонити натискати на заголовок"
#: ../src/option.c:422
msgid "Disable rules hints"
msgstr "Заборонити розмальовку стрічок"
#: ../src/option.c:424
msgid "Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"
msgstr "Задати роздільні лінії (hor[izontal], vert[ical] або both)"
#: ../src/option.c:426
#: ../src/option.c:424
msgid "Print all data from list"
msgstr "Виводити таблицю повністю"
#: ../src/option.c:428
#: ../src/option.c:426
msgid "Set the list of editable columns"
msgstr "Задати список стопчиків для редагування"
#: ../src/option.c:428 ../src/option.c:432 ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:426 ../src/option.c:430 ../src/option.c:434
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
#: ../src/option.c:430
#: ../src/option.c:428
msgid "Set the width of a column for start wrapping text"
msgstr "Задати ширину стовпчика для переносу тексту"
#: ../src/option.c:432
#: ../src/option.c:430
msgid "Set the list of wrapped columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для переносу"
#: ../src/option.c:434
#: ../src/option.c:432
msgid "Set ellipsize mode for text columns (none, start, middle or end)"
msgstr ""
"Задати тип урізання для текстових стовпчиків (none, start, middle або end)"
#: ../src/option.c:436
#: ../src/option.c:434
msgid "Set the list of ellipsized columns"
msgstr "Задати список стовпчиків для урізання"
#: ../src/option.c:438
#: ../src/option.c:436
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
......@@ -961,15 +957,15 @@ msgstr ""
"Виводити тільки вказаний стовпчик. Без вказівки або якщо стовпчик дорівнює "
"0, будуть виведені усі стовпчики"
#: ../src/option.c:440
#: ../src/option.c:438
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Сховати вказаний стовпчик"
#: ../src/option.c:442
#: ../src/option.c:440
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr "Задати стовпчик, який розширюється. 0 розширює всі стовпчики"
#: ../src/option.c:444
#: ../src/option.c:442
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
......@@ -977,656 +973,656 @@ msgstr ""
"Задати стовпчик швидкого пошуку. Без вказівки використовується перший "
"стовпчик. 0 забороняє пошук"
#: ../src/option.c:446
#: ../src/option.c:444
msgid "Set the tooltip column"
msgstr "Задати стовпчик підказок"
#: ../src/option.c:448
#: ../src/option.c:446
msgid "Set the row separator column"
msgstr "Задати стовпчик розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:450
#: ../src/option.c:448
msgid "Set the row separator value"
msgstr "Задати значення розділювача стрічок"
#: ../src/option.c:452
#: ../src/option.c:450
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Задати кількість рядків у списку"
#: ../src/option.c:454
#: ../src/option.c:452
msgid "Set double-click action"
msgstr "Дія для подвійного натискання мишки"
#: ../src/option.c:456
#: ../src/option.c:454
msgid "Set select action"
msgstr "Дія при виділенні стрічки"
#: ../src/option.c:458
#: ../src/option.c:456
msgid "Set row action"
msgstr "Дія над стрічкою"
#: ../src/option.c:460
#: ../src/option.c:458
msgid "Use regex in search"
msgstr "Використовувати регулярні вирази в пошуку"
#: ../src/option.c:462
#: ../src/option.c:460
msgid "Disable selection"
msgstr "Заборонити виділення"
#: ../src/option.c:464
#: ../src/option.c:462
msgid "Add new records on the top of a list"
msgstr "Додавати нові стрічки на початку таблиці"
#: ../src/option.c:466
#: ../src/option.c:464
msgid "Don't use markup in tooltips"
msgstr "Не використовувати розмітку у підказках"
#: ../src/option.c:472
#: ../src/option.c:470
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Відобразити діалог із вкладинками"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:472
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Додати вкладку"
#: ../src/option.c:474
#: ../src/option.c:472
msgid "LABEL"
msgstr "МІТКА"
#: ../src/option.c:476
#: ../src/option.c:474
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Задати позицію ярлика вкладки (top, bottom, left, або right)"
#: ../src/option.c:478
#: ../src/option.c:476
msgid "Set tab borders"
msgstr "Задати межі вкладок"
#: ../src/option.c:480
#: ../src/option.c:478
msgid "Set active tab"
msgstr "Задати активну вкладку"
#: ../src/option.c:482
#: ../src/option.c:480
msgid "Expand tabs"
msgstr "Розширювати вкладки"
#: ../src/option.c:489
#: ../src/option.c:487
msgid "Display notification"
msgstr "Відобразити діалог повідомлень"
#: ../src/option.c:491
#: ../src/option.c:489
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Задати початкове меню"
#: ../src/option.c:493
#: ../src/option.c:491
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr "Заборонити вихід середньою кнопкою мишки"
#: ../src/option.c:495
#: ../src/option.c:493
msgid "Doesn't show icon at startup"
msgstr "Не показувати іконку при старті"
#: ../src/option.c:497
#: ../src/option.c:495
msgid "Set icon size for fully specified icons (default - 16)"
msgstr "Задати розмір інконки для повністю вказаних (за умовчанням - 16)"
#: ../src/option.c:504
#: ../src/option.c:502
msgid "Display paned dialog"
msgstr "Відобразити діалог з панелями"
#: ../src/option.c:506
#: ../src/option.c:504
msgid "Set orientation (hor[izontal] or vert[ical])"
msgstr "Задати оріентицію (hor[izontal] або vert[ical])"
#: ../src/option.c:508
#: ../src/option.c:506
msgid "Set initial splitter position"
msgstr "Задати початкову позицію розділювача"
#: ../src/option.c:514
#: ../src/option.c:512
msgid "Display picture dialog"
msgstr "Відобразити діалог з картинкою"
#: ../src/option.c:516
#: ../src/option.c:514
msgid "Set initial size (fit or orig)"
msgstr "Задати початковий розмір картинки"
#: ../src/option.c:518
#: ../src/option.c:516
msgid "Set increment for picture scaling (default - 5)"
msgstr "Задати інкремент для зміни розміру картинки (за умовчанням - 5)"
#: ../src/option.c:524
#: ../src/option.c:522
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Відобразити діалог друку"
#: ../src/option.c:526
#: ../src/option.c:524
msgid "Set source type (text, image or raw)"
msgstr "Задати тип даних (text, image або raw)"
#: ../src/option.c:528
#: ../src/option.c:526
msgid "Add headers to page"
msgstr "Додати колонтитули до сторінки"
#: ../src/option.c:534
#: ../src/option.c:532
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Відобразити діалог прогресу"
#: ../src/option.c:536
#: ../src/option.c:534
msgid "Add the progress bar (norm, rtl, pulse or perm)"
msgstr "Додати індикатор виконання (norm, rtl, pulse або perm)"
#: ../src/option.c:538
#: ../src/option.c:536
msgid "Watch for specific bar for auto close"
msgstr "Слідкувати за певним індикатором для автозакриття"
#: ../src/option.c:540
#: ../src/option.c:538
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Задати вирівнювання міток індикаторів (left, center або right)"
#: ../src/option.c:542
#: ../src/option.c:540
msgid "Set progress text"
msgstr "Показувати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:544
#: ../src/option.c:542
msgid "Hide text on progress bar"
msgstr "Сховати текст на індикаторі"
#: ../src/option.c:546
#: ../src/option.c:544
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Пульсовий індикатор виконання"
#: ../src/option.c:549
#: ../src/option.c:547
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Закрити діалог по досягненні 100%"
#: ../src/option.c:552
#: ../src/option.c:550
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Завершити батьківський процес, якщо натиснута кнопка відміни"
#: ../src/option.c:555
#: ../src/option.c:553
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Напрямок індикатору Справа-Наліво"
#: ../src/option.c:557
#: ../src/option.c:555
msgid "Show log window"
msgstr "Відобразити вікно журналу"
#: ../src/option.c:559
#: ../src/option.c:557
msgid "Expand log window"
msgstr "Розгорнути вікно журналу"
#: ../src/option.c:561
#: ../src/option.c:559
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Розмістити вікно жуналу поверх індикатора виконання"
#: ../src/option.c:563
#: ../src/option.c:561
msgid "Height of log window"
msgstr "Висота вікна журналу"
#: ../src/option.c:569
#: ../src/option.c:567
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Відобразити діалог масштабу"
#: ../src/option.c:571
#: ../src/option.c:569
msgid "Set initial value"
msgstr "Задати початкове значення"
#: ../src/option.c:571 ../src/option.c:573 ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:577 ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:569 ../src/option.c:571 ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:575 ../src/option.c:577
msgid "VALUE"
msgstr "ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:573
#: ../src/option.c:571
msgid "Set minimum value"
msgstr "Задати мінімальне значення"
#: ../src/option.c:575
#: ../src/option.c:573
msgid "Set maximum value"
msgstr "Задати максимальне значення"
#: ../src/option.c:577
#: ../src/option.c:575
msgid "Set step size"
msgstr "Задати крок"
#: ../src/option.c:579
#: ../src/option.c:577
msgid "Set paging size"
msgstr "Задати крок сторінки"
#: ../src/option.c:581
#: ../src/option.c:579
msgid "Print partial values"
msgstr "Виводити часткові значення"
#: ../src/option.c:583
#: ../src/option.c:581
msgid "Hide value"
msgstr "Сховати значення"
#: ../src/option.c:585
#: ../src/option.c:583
msgid "Invert direction"
msgstr "Зворотній напрямок"
#: ../src/option.c:587
#: ../src/option.c:585
msgid "Show +/- buttons in scale"
msgstr "Відобразити кнопки +/-"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:587
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Додати мітку шкали (може використовуватись декілька разів)"
#: ../src/option.c:589
#: ../src/option.c:587
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "НАЗВА:ЗНАЧЕННЯ"
#: ../src/option.c:595
#: ../src/option.c:593
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Відобразити діалог з текстовою інформацією"
#: ../src/option.c:597
#: ../src/option.c:595
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Дозволити перенос тексту"
#: ../src/option.c:599
#: ../src/option.c:597
msgid "Set justification (left, right, center or fill)"
msgstr "Встановити вирівнювання (left, right, center або fill)"
#: ../src/option.c:601
#: ../src/option.c:599
msgid "Set text margins"
msgstr "Встановити відступи"
#: ../src/option.c:603
#: ../src/option.c:601
msgid "Show cursor in read-only mode"
msgstr "Відображувати курсор у режимі тільки для читання"
#: ../src/option.c:605
#: ../src/option.c:603
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Зробити посилання активними"
#: ../src/option.c:607
#: ../src/option.c:605
msgid "Use specified color for links"
msgstr "Використовувати вказаний колір для посилань"
#: ../src/option.c:609
#: ../src/option.c:607
msgid "Use pango markup"
msgstr "Використовувати розмітку pango"
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:614
msgid "Use specified langauge for syntax highlighting"
msgstr "Використовувати вказану мову для підсвітки синтаксису"
#: ../src/option.c:616
#: ../src/option.c:614
msgid "LANG"
msgstr "МОВА"
#: ../src/option.c:618
#: ../src/option.c:616
msgid "Use specified theme"
msgstr "Використовувати вказану тему"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:623
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по масці"
#: ../src/option.c:625
#: ../src/option.c:623
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "НАЗВА | ШАБЛОН1 ШАБЛОН2 ..."
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:625
msgid "Sets a mime-type filter"
msgstr "Задати фільтр файлів по типу mime"
#: ../src/option.c:627
#: ../src/option.c:625
msgid "NAME | MIME1 MIME2 ..."
msgstr "НАЗВА | ТИП1 ТИП2 ..."
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:627
msgid "Add filter for images"
msgstr "Додати фільтр для зображень"
#: ../src/option.c:629
#: ../src/option.c:627
msgid "[NAME]"
msgstr "[ІМ'Я]"
#: ../src/option.c:635
#: ../src/option.c:633
msgid "Show about dialog"
msgstr "Показати діалог 'Про програму'"
#: ../src/option.c:637 ../src/pfd.c:85
#: ../src/option.c:635 ../src/pfd.c:85
msgid "Print version"
msgstr "Вивести версію"
#: ../src/option.c:640
#: ../src/option.c:638
msgid "Show list of spell languages"
msgstr "Відобразити перелік мов для перевірки правопису"
#: ../src/option.c:644
#: ../src/option.c:642
msgid "Show list of GtkSourceView themes"
msgstr "Відобразити перелік тем для GtkSourceView"
#: ../src/option.c:647
#: ../src/option.c:645
msgid "Load additional GTK settings from file"
msgstr "Завантажити додаткові налаштування GTK з файлу"
#: ../src/option.c:649
#: ../src/option.c:647
msgid "Set policy for horizontal scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип горизонтальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:651
#: ../src/option.c:649
msgid "Set policy for vertical scrollbars (auto, always, never)"
msgstr "Задати тип вертикальної прокрутки (auto, always, never)"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:651
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr "Додати каталог для пошуку іконок"
#: ../src/option.c:653
#: ../src/option.c:651
msgid "PATH"
msgstr "КАТАЛОГ"
#: ../src/option.c:659
#: ../src/option.c:657
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:700 ../src/option.c:1001
#: ../src/option.c:698 ../src/option.c:999
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:865
#: ../src/option.c:863
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:902
#: ../src/option.c:900
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:967
#: ../src/option.c:965
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:986
#: ../src/option.c:984
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1018
#: ../src/option.c:1016
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1035
#: ../src/option.c:1033
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1072
#: ../src/option.c:1070
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1085
#: ../src/option.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1100
#: ../src/option.c:1098
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1111
#: ../src/option.c:1109
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1124
#: ../src/option.c:1122
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1166
#: ../src/option.c:1164
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1198
#: ../src/option.c:1196
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1214
#: ../src/option.c:1212
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1231
#: ../src/option.c:1229
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1355
#: ../src/option.c:1353
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1556
#: ../src/option.c:1554
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1701
#: ../src/option.c:1698
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1702
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1705
#: ../src/option.c:1702
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1708
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1711
#: ../src/option.c:1708
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1714
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:1717
#: ../src/option.c:1714
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1720
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1723
#: ../src/option.c:1720
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1729
#: ../src/option.c:1726
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1729
#: ../src/option.c:1726
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1735
#: ../src/option.c:1732
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1735
#: ../src/option.c:1732
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1741
#: ../src/option.c:1738
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1741
#: ../src/option.c:1738
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1747
#: ../src/option.c:1744
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1747
#: ../src/option.c:1744
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1750
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1753
#: ../src/option.c:1750
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1759
#: ../src/option.c:1756
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1759
#: ../src/option.c:1756
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1766
#: ../src/option.c:1763
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1766
#: ../src/option.c:1763
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1770
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1773
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1779
#: ../src/option.c:1776
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1779
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1785
#: ../src/option.c:1782
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:1785
#: ../src/option.c:1782
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1789
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:1793
#: ../src/option.c:1790
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1797
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:1800
#: ../src/option.c:1797
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1803
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:1806
#: ../src/option.c:1803
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1809
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:1812
#: ../src/option.c:1809
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1815
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:1818
#: ../src/option.c:1815
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1821
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1821
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1827
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1827
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1837
#: ../src/option.c:1834
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:1837
#: ../src/option.c:1834
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1841
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1841
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1850
#: ../src/option.c:1847
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:1850
#: ../src/option.c:1847
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
......@@ -418,8 +418,6 @@ static GOptionEntry list_options[] = {
N_("Don't show column headers"), NULL },
{ "no-click", 0, G_OPTION_FLAG_REVERSE, G_OPTION_ARG_NONE, &options.list_data.clickable,
N_("Disable clickable column headers"), NULL },
{ "no-rules-hint", 0, G_OPTION_FLAG_REVERSE, G_OPTION_ARG_NONE, &options.list_data.rules_hint,
N_("Disable rules hints"), NULL },
{ "grid-lines", 0, 0, G_OPTION_ARG_CALLBACK, set_grid_lines,
N_("Set grid lines (hor[izontal], vert[ical] or both)"), N_("TYPE") },
{ "print-all", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &options.list_data.print_all,
......@@ -1599,7 +1597,6 @@ yad_options_init (void)
options.list_data.checkbox = FALSE;
options.list_data.radiobox = FALSE;
options.list_data.print_all = FALSE;
options.list_data.rules_hint = TRUE;
options.list_data.grid_lines = GTK_TREE_VIEW_GRID_LINES_NONE;
options.list_data.print_column = 0;
options.list_data.hide_column = 0;
......
......@@ -340,7 +340,6 @@ typedef struct {
gboolean checkbox;
gboolean radiobox;
gboolean print_all;
gboolean rules_hint;
GtkTreeViewGridLines grid_lines;
gint print_column;
gint hide_column;
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment