Commit e8e4b1dc authored by Victor Ananjevsky's avatar Victor Ananjevsky

update translations

parent 8c5a6ea8
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -93,44 +93,48 @@ msgstr "Начальное значение меньше минимальног
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Начальное значение больше маскимального.\n"
#: ../src/form.c:445
#: ../src/form.c:452
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файлов"
#: ../src/form.c:448 ../src/form.c:456 ../src/form.c:535 ../src/form.c:543
#: ../src/form.c:594 ../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
#: ../src/form.c:455 ../src/form.c:463 ../src/form.c:542 ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:601 ../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/form.c:449 ../src/form.c:457 ../src/form.c:536 ../src/form.c:544
#: ../src/form.c:595 ../src/html.c:171 ../src/util.c:43
#: ../src/form.c:456 ../src/form.c:464 ../src/form.c:543 ../src/form.c:551
#: ../src/form.c:602 ../src/html.c:171 ../src/util.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:453
#: ../src/form.c:460
msgid "Select folders"
msgstr "Выбор каталогов"
#: ../src/form.c:532
#: ../src/form.c:539
msgid "Select or create file"
msgstr "Выбор или создание файла"
#: ../src/form.c:540
#: ../src/form.c:547
msgid "Select or create folder"
msgstr "Выбор или создание каталога"
#: ../src/form.c:591
#: ../src/form.c:598
msgid "Select date"
msgstr "Выбор даты"
#: ../src/form.c:840
#: ../src/form.c:848
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
#: ../src/form.c:863
#: ../src/form.c:871
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор каталога"
#: ../src/form.c:971
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../src/html.c:168
msgid "YAD - Select File"
msgstr "YAD - Выбор файла"
......@@ -161,17 +165,17 @@ msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:410
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:442
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:703 ../src/main.c:710
#: ../src/main.c:705 ../src/main.c:712
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не могу разобрать YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:721
#: ../src/main.c:723
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не удается разобрать командную строку: %s\n"
......@@ -1341,310 +1345,310 @@ msgstr "ПУТЬ"
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:1010
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:1012
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:876
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:911
#: ../src/option.c:913
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:976
#: ../src/option.c:978
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:995
#: ../src/option.c:997
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1027
#: ../src/option.c:1029
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:1044
#: ../src/option.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1081
#: ../src/option.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:1094
#: ../src/option.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:1109
#: ../src/option.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:1120
#: ../src/option.c:1122
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:1133
#: ../src/option.c:1135
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:1175
#: ../src/option.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:1207
#: ../src/option.c:1209
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:1223
#: ../src/option.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:1240
#: ../src/option.c:1242
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1375
#: ../src/option.c:1377
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1596
#: ../src/option.c:1598
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:1752
#: ../src/option.c:1754
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1756
#: ../src/option.c:1758
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:1756
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1764
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1764
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1770
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора приложения"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора приложения"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1776
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1782
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1782
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1788
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1788
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1794
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1794
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1800
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1800
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1804
#: ../src/option.c:1806
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:1804
#: ../src/option.c:1806
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1810
#: ../src/option.c:1812
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:1810
#: ../src/option.c:1812
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1817
#: ../src/option.c:1819
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:1817
#: ../src/option.c:1819
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1826
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1826
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1832
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1832
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1838
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1838
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1843
#: ../src/option.c:1845
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1846
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1851
#: ../src/option.c:1853
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:1851
#: ../src/option.c:1853
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1859
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1859
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1863
#: ../src/option.c:1865
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:1863
#: ../src/option.c:1865
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1871
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1871
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1875
#: ../src/option.c:1877
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:1875
#: ../src/option.c:1877
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1881
#: ../src/option.c:1883
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:1881
#: ../src/option.c:1883
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1888
#: ../src/option.c:1890
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:1888
#: ../src/option.c:1890
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1895
#: ../src/option.c:1897
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1895
#: ../src/option.c:1897
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1901
#: ../src/option.c:1903
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:1901
#: ../src/option.c:1903
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-08 11:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-03 14:17+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -93,44 +93,48 @@ msgstr "Початкове значення - менше за мінімальн
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Початкове значення - більше за максимальне.\n"
#: ../src/form.c:445
#: ../src/form.c:452
msgid "Select files"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:448 ../src/form.c:456 ../src/form.c:535 ../src/form.c:543
#: ../src/form.c:594 ../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
#: ../src/form.c:455 ../src/form.c:463 ../src/form.c:542 ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:601 ../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../src/form.c:449 ../src/form.c:457 ../src/form.c:536 ../src/form.c:544
#: ../src/form.c:595 ../src/html.c:171 ../src/util.c:43
#: ../src/form.c:456 ../src/form.c:464 ../src/form.c:543 ../src/form.c:551
#: ../src/form.c:602 ../src/html.c:171 ../src/util.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:453
#: ../src/form.c:460
msgid "Select folders"
msgstr "Вибір каталогів"
#: ../src/form.c:532
#: ../src/form.c:539
msgid "Select or create file"
msgstr "Вибір або створення файлу"
#: ../src/form.c:540
#: ../src/form.c:547
msgid "Select or create folder"
msgstr "Вибір або створення каталогу"
#: ../src/form.c:591
#: ../src/form.c:598
msgid "Select date"
msgstr "Вибір дати"
#: ../src/form.c:840
#: ../src/form.c:848
msgid "Select file"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:863
#: ../src/form.c:871
msgid "Select folder"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../src/form.c:971
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: ../src/html.c:168
msgid "YAD - Select File"
msgstr "YAD - Вибір файлу"
......@@ -161,17 +165,17 @@ msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:410
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:442
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:703 ../src/main.c:710
#: ../src/main.c:705 ../src/main.c:712
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:721
#: ../src/main.c:723
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати командний рядок: %s\n"
......@@ -1346,310 +1350,310 @@ msgstr "КАТАЛОГ"
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:1010
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:1012
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:874
#: ../src/option.c:876
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:911
#: ../src/option.c:913
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:976
#: ../src/option.c:978
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:995
#: ../src/option.c:997
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:1027
#: ../src/option.c:1029
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:1044
#: ../src/option.c:1046
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:1081
#: ../src/option.c:1083
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:1094
#: ../src/option.c:1096
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:1109
#: ../src/option.c:1111
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:1120
#: ../src/option.c:1122
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:1133
#: ../src/option.c:1135
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:1175
#: ../src/option.c:1177
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:1207
#: ../src/option.c:1209
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:1223
#: ../src/option.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:1240
#: ../src/option.c:1242
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:1375
#: ../src/option.c:1377
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:1596
#: ../src/option.c:1598
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:1752
#: ../src/option.c:1754
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1756
#: ../src/option.c:1758
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:1756
#: ../src/option.c:1758
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1764
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:1762
#: ../src/option.c:1764
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1770
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:1768
#: ../src/option.c:1770
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1776
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:1774
#: ../src/option.c:1776
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1782
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:1780
#: ../src/option.c:1782
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1788
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:1786
#: ../src/option.c:1788
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1794
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:1792
#: ../src/option.c:1794
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1800
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1798
#: ../src/option.c:1800
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1804
#: ../src/option.c:1806
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:1804
#: ../src/option.c:1806
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1810
#: ../src/option.c:1812
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:1810
#: ../src/option.c:1812
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:1817
#: ../src/option.c:1819
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:1817
#: ../src/option.c:1819
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1826
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:1824
#: ../src/option.c:1826
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1832
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:1830
#: ../src/option.c:1832
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1838
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:1836
#: ../src/option.c:1838
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1843
#: ../src/option.c:1845
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:1844
#: ../src/option.c:1846
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:1851
#: ../src/option.c:1853
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:1851
#: ../src/option.c:1853
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1859
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:1857
#: ../src/option.c:1859
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1863
#: ../src/option.c:1865
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:1863
#: ../src/option.c:1865
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1871
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:1869
#: ../src/option.c:1871
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1875
#: ../src/option.c:1877
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:1875
#: ../src/option.c:1877
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:1881
#: ../src/option.c:1883
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:1881
#: ../src/option.c:1883
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:1888
#: ../src/option.c:1890
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:1888
#: ../src/option.c:1890
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:1895
#: ../src/option.c:1897
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1895
#: ../src/option.c:1897
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:1901
#: ../src/option.c:1903
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:1901
#: ../src/option.c:1903
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment