Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
Y
yad
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Vladislav
yad
Commits
e8e4b1dc
Commit
e8e4b1dc
authored
Apr 03, 2020
by
Victor Ananjevsky
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
update translations
parent
8c5a6ea8
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
172 additions
and
164 deletions
+172
-164
ru.po
po/ru.po
+86
-82
uk.po
po/uk.po
+86
-82
No files found.
po/ru.po
View file @
e8e4b1dc
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
2-08 11:50+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
4-03 14:17+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -93,44 +93,48 @@ msgstr "Начальное значение меньше минимальног
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Начальное значение больше маскимального.\n"
#: ../src/form.c:4
45
#: ../src/form.c:4
52
msgid "Select files"
msgstr "Выбор файлов"
#: ../src/form.c:4
48 ../src/form.c:456 ../src/form.c:535 ../src/form.c:543
#: ../src/form.c:
594
../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
#: ../src/form.c:4
55 ../src/form.c:463 ../src/form.c:542 ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:
601
../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../src/form.c:4
49 ../src/form.c:457 ../src/form.c:536 ../src/form.c:544
#: ../src/form.c:
595
../src/html.c:171 ../src/util.c:43
#: ../src/form.c:4
56 ../src/form.c:464 ../src/form.c:543 ../src/form.c:551
#: ../src/form.c:
602
../src/html.c:171 ../src/util.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:4
53
#: ../src/form.c:4
60
msgid "Select folders"
msgstr "Выбор каталогов"
#: ../src/form.c:53
2
#: ../src/form.c:53
9
msgid "Select or create file"
msgstr "Выбор или создание файла"
#: ../src/form.c:54
0
#: ../src/form.c:54
7
msgid "Select or create folder"
msgstr "Выбор или создание каталога"
#: ../src/form.c:59
1
#: ../src/form.c:59
8
msgid "Select date"
msgstr "Выбор даты"
#: ../src/form.c:84
0
#: ../src/form.c:84
8
msgid "Select file"
msgstr "Выбор файла"
#: ../src/form.c:8
63
#: ../src/form.c:8
71
msgid "Select folder"
msgstr "Выбор каталога"
#: ../src/form.c:971
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../src/html.c:168
msgid "YAD - Select File"
msgstr "YAD - Выбор файла"
...
...
@@ -161,17 +165,17 @@ msgstr "Не могу разобрать файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не могу открыть каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:4
10
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:4
42
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:70
3 ../src/main.c:710
#: ../src/main.c:70
5 ../src/main.c:712
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не могу разобрать YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:72
1
#: ../src/main.c:72
3
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не удается разобрать командную строку: %s\n"
...
...
@@ -1341,310 +1345,310 @@ msgstr "ПУТЬ"
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Загрузить дополнительные аргументы из файла"
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:101
0
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:101
2
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:87
4
#: ../src/option.c:87
6
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Метке %s не задано значение\n"
#: ../src/option.c:91
1
#: ../src/option.c:91
3
msgid "Images"
msgstr "Изображения"
#: ../src/option.c:97
6
#: ../src/option.c:97
8
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Неизвестный режим цвета: '%s'\n"
#: ../src/option.c:99
5
#: ../src/option.c:99
7
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип расположения кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:102
7
#: ../src/option.c:102
9
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип выравнивания: %s\n"
#: ../src/option.c:104
4
#: ../src/option.c:104
6
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип позиции вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:108
1
#: ../src/option.c:108
3
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип усечения: %s\n"
#: ../src/option.c:109
4
#: ../src/option.c:109
6
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Неизвестная ориентация: %s\n"
#: ../src/option.c:11
09
#: ../src/option.c:11
11
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Неизвестный исходный тип: %s\n"
#: ../src/option.c:112
0
#: ../src/option.c:112
2
msgid "Progress log"
msgstr "Окно журнала"
#: ../src/option.c:113
3
#: ../src/option.c:113
5
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип размера: %s\n"
#: ../src/option.c:117
5
#: ../src/option.c:117
7
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип дополнения: %s\n"
#: ../src/option.c:120
7
#: ../src/option.c:120
9
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип булевского формата: %s\n"
#: ../src/option.c:122
3
#: ../src/option.c:122
5
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип разделительных линий: %s\n"
#: ../src/option.c:124
0
#: ../src/option.c:124
2
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Неизвестный тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:137
5
#: ../src/option.c:137
7
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Неизвестный сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:159
6
#: ../src/option.c:159
8
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл существует. Перезаписать?"
#: ../src/option.c:175
2
#: ../src/option.c:175
4
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Программа для отображения диалогов"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:175
6
#: ../src/option.c:175
8
msgid "General options"
msgstr "Основные параметры"
#: ../src/option.c:175
6
#: ../src/option.c:175
8
msgid "Show general options"
msgstr "Показывать основные параметры"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:176
2
#: ../src/option.c:176
4
msgid "Common options"
msgstr "Общие параметры"
#: ../src/option.c:176
2
#: ../src/option.c:176
4
msgid "Show common options"
msgstr "Показывать общие параметры диалогов"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:17
68
#: ../src/option.c:17
70
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора приложения"
#: ../src/option.c:17
68
#: ../src/option.c:17
70
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора приложения"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:177
4
#: ../src/option.c:177
6
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметры календаря"
#: ../src/option.c:177
4
#: ../src/option.c:177
6
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показывать параметры календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:178
0
#: ../src/option.c:178
2
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора цвета"
#: ../src/option.c:178
0
#: ../src/option.c:178
2
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора цвета"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:178
6
#: ../src/option.c:178
8
msgid "DND options"
msgstr "Параметры DND"
#: ../src/option.c:178
6
#: ../src/option.c:178
8
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показывать параметры dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:179
2
#: ../src/option.c:179
4
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметры ввода текста"
#: ../src/option.c:179
2
#: ../src/option.c:179
4
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показывать параметры ввода текста"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1
798
#: ../src/option.c:1
800
msgid "File selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:1
798
#: ../src/option.c:1
800
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора файлов"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:180
4
#: ../src/option.c:180
6
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметры диалога выбора шрифта"
#: ../src/option.c:180
4
#: ../src/option.c:180
6
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показывать параметры диалога выбора шрифта"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:181
0
#: ../src/option.c:181
2
msgid "Form options"
msgstr "Параметры диалога формы"
#: ../src/option.c:181
0
#: ../src/option.c:181
2
msgid "Show form options"
msgstr "Показывать параметры диалога формы"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:181
7
#: ../src/option.c:181
9
msgid "HTML options"
msgstr "Параметры HTML диалога"
#: ../src/option.c:181
7
#: ../src/option.c:181
9
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показывать параметры HTML диалога"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:182
4
#: ../src/option.c:182
6
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметры диалога значков"
#: ../src/option.c:182
4
#: ../src/option.c:182
6
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показывать параметры диалога значков быстрого доступа"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:183
0
#: ../src/option.c:183
2
msgid "List options"
msgstr "Параметры списка"
#: ../src/option.c:183
0
#: ../src/option.c:183
2
msgid "Show list options"
msgstr "Показывать параметры списка"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:183
6
#: ../src/option.c:183
8
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметры диалога с вкладками"
#: ../src/option.c:183
6
#: ../src/option.c:183
8
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:184
3
#: ../src/option.c:184
5
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметры значка уведомления"
#: ../src/option.c:184
4
#: ../src/option.c:184
6
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показывать параметры значка уведомления"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:185
1
#: ../src/option.c:185
3
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметры диалога с панелями"
#: ../src/option.c:185
1
#: ../src/option.c:185
3
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога с панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:185
7
#: ../src/option.c:185
9
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметры диалога показа картинки"
#: ../src/option.c:185
7
#: ../src/option.c:185
9
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога отображения картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:186
3
#: ../src/option.c:186
5
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметры диалога печати"
#: ../src/option.c:186
3
#: ../src/option.c:186
5
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показывать параметры диалога печати"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:18
69
#: ../src/option.c:18
71
msgid "Progress options"
msgstr "Параметры хода процесса"
#: ../src/option.c:18
69
#: ../src/option.c:18
71
msgid "Show progress options"
msgstr "Показывать параметры хода процесса"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:187
5
#: ../src/option.c:187
7
msgid "Scale options"
msgstr "Параметры масштаба"
#: ../src/option.c:187
5
#: ../src/option.c:187
7
msgid "Show scale options"
msgstr "Показывать параметры масштаба"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:188
1
#: ../src/option.c:188
3
msgid "Text information options"
msgstr "Параметры текстовой информации"
#: ../src/option.c:188
1
#: ../src/option.c:188
3
msgid "Show text information options"
msgstr "Показывать параметры текстовой информации"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:18
88
#: ../src/option.c:18
90
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметры SourceView"
#: ../src/option.c:18
88
#: ../src/option.c:18
90
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показывать параметры SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:189
5
#: ../src/option.c:189
7
msgid "File filter options"
msgstr "Параметры фильтров диалога выбора файла"
#: ../src/option.c:189
5
#: ../src/option.c:189
7
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показывать параметры фильтров диалога выбора файлов"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:190
1
#: ../src/option.c:190
3
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: ../src/option.c:190
1
#: ../src/option.c:190
3
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показывать дополнительные параметры"
...
...
po/uk.po
View file @
e8e4b1dc
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
2-08 11:50+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2020-0
4-03 14:17+03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-30 16:47+0300\n"
"Last-Translator: Victor Ananjevsky <ananasik@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
...
...
@@ -93,44 +93,48 @@ msgstr "Початкове значення - менше за мінімальн
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Початкове значення - більше за максимальне.\n"
#: ../src/form.c:4
45
#: ../src/form.c:4
52
msgid "Select files"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:4
48 ../src/form.c:456 ../src/form.c:535 ../src/form.c:543
#: ../src/form.c:
594
../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
#: ../src/form.c:4
55 ../src/form.c:463 ../src/form.c:542 ../src/form.c:550
#: ../src/form.c:
601
../src/html.c:172 ../src/html.c:205 ../src/util.c:37
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#: ../src/form.c:4
49 ../src/form.c:457 ../src/form.c:536 ../src/form.c:544
#: ../src/form.c:
595
../src/html.c:171 ../src/util.c:43
#: ../src/form.c:4
56 ../src/form.c:464 ../src/form.c:543 ../src/form.c:551
#: ../src/form.c:
602
../src/html.c:171 ../src/util.c:43
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/form.c:4
53
#: ../src/form.c:4
60
msgid "Select folders"
msgstr "Вибір каталогів"
#: ../src/form.c:53
2
#: ../src/form.c:53
9
msgid "Select or create file"
msgstr "Вибір або створення файлу"
#: ../src/form.c:54
0
#: ../src/form.c:54
7
msgid "Select or create folder"
msgstr "Вибір або створення каталогу"
#: ../src/form.c:59
1
#: ../src/form.c:59
8
msgid "Select date"
msgstr "Вибір дати"
#: ../src/form.c:84
0
#: ../src/form.c:84
8
msgid "Select file"
msgstr "Вибір файлу"
#: ../src/form.c:8
63
#: ../src/form.c:8
71
msgid "Select folder"
msgstr "Вибір каталогу"
#: ../src/form.c:971
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: ../src/html.c:168
msgid "YAD - Select File"
msgstr "YAD - Вибір файлу"
...
...
@@ -161,17 +165,17 @@ msgstr "Не можу розібрати файл %s: %s\n"
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Не можу відкрити каталог %s: %s\n"
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:4
10
#: ../src/main.c:132 ../src/main.c:4
42
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d сек"
#: ../src/main.c:70
3 ../src/main.c:710
#: ../src/main.c:70
5 ../src/main.c:712
#, c-format
msgid "Unable to parse YAD_OPTIONS: %s\n"
msgstr "Не можу розібрати YAD_OPTIONS: %s\n"
#: ../src/main.c:72
1
#: ../src/main.c:72
3
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Не вдається розібрати командний рядок: %s\n"
...
...
@@ -1346,310 +1350,310 @@ msgstr "КАТАЛОГ"
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Завантажити додаткові аргументи з файлу"
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:101
0
#: ../src/option.c:709 ../src/option.c:101
2
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:87
4
#: ../src/option.c:87
6
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Помітці %s не надано значення\n"
#: ../src/option.c:91
1
#: ../src/option.c:91
3
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: ../src/option.c:97
6
#: ../src/option.c:97
8
#, c-format
msgid "Unknown color mode: %s\n"
msgstr "Невідомий режим кольору: '%s'\n"
#: ../src/option.c:99
5
#: ../src/option.c:99
7
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміщення кнопок: %s\n"
#: ../src/option.c:102
7
#: ../src/option.c:102
9
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип вирівнювання: %s\n"
#: ../src/option.c:104
4
#: ../src/option.c:104
6
#, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип позиції вкладки: %s\n"
#: ../src/option.c:108
1
#: ../src/option.c:108
3
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип урізання: %s\n"
#: ../src/option.c:109
4
#: ../src/option.c:109
6
#, c-format
msgid "Unknown orientation: %s\n"
msgstr "Невідома орієнтація: %s\n"
#: ../src/option.c:11
09
#: ../src/option.c:11
11
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип даних: %s\n"
#: ../src/option.c:112
0
#: ../src/option.c:112
2
msgid "Progress log"
msgstr "Вікно журналу"
#: ../src/option.c:113
3
#: ../src/option.c:113
5
#, c-format
msgid "Unknown size type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розміру: %s\n"
#: ../src/option.c:117
5
#: ../src/option.c:117
7
#, c-format
msgid "Unknown completion type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип доповнення: %s\n"
#: ../src/option.c:120
7
#: ../src/option.c:120
9
#, c-format
msgid "Unknown boolean format type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип булєвських значень: %s\n"
#: ../src/option.c:122
3
#: ../src/option.c:122
5
#, c-format
msgid "Unknown grid lines type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип розподільних ліній: %s\n"
#: ../src/option.c:124
0
#: ../src/option.c:124
2
#, c-format
msgid "Unknown scrollbar policy type: %s\n"
msgstr "Невідомий тип прокрутки: %s\n"
#: ../src/option.c:137
5
#: ../src/option.c:137
7
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Невідомий сигнал: %s\n"
#: ../src/option.c:159
6
#: ../src/option.c:159
8
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Файл існує. Перезаписати?"
#: ../src/option.c:175
2
#: ../src/option.c:175
4
msgid "- Yet another dialoging program"
msgstr "- Програма для відображення діалогів"
#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:175
6
#: ../src/option.c:175
8
msgid "General options"
msgstr "Основні параметри"
#: ../src/option.c:175
6
#: ../src/option.c:175
8
msgid "Show general options"
msgstr "Показувати основні параметри"
#. Adds common option entries
#: ../src/option.c:176
2
#: ../src/option.c:176
4
msgid "Common options"
msgstr "Загальні параметри"
#: ../src/option.c:176
2
#: ../src/option.c:176
4
msgid "Show common options"
msgstr "Показувати загальні параметри діалогів"
#. Adds app option entries
#: ../src/option.c:17
68
#: ../src/option.c:17
70
msgid "Application selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору додатка"
#: ../src/option.c:17
68
#: ../src/option.c:17
70
msgid "Show application selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору додатка"
#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:177
4
#: ../src/option.c:177
6
msgid "Calendar options"
msgstr "Параметри календаря"
#: ../src/option.c:177
4
#: ../src/option.c:177
6
msgid "Show calendar options"
msgstr "Показувати параметри календаря"
#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:178
0
#: ../src/option.c:178
2
msgid "Color selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору кольору"
#: ../src/option.c:178
0
#: ../src/option.c:178
2
msgid "Show color selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору кольору"
#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:178
6
#: ../src/option.c:178
8
msgid "DND options"
msgstr "Параметри DND"
#: ../src/option.c:178
6
#: ../src/option.c:178
8
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Показувати параметри dnd"
#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:179
2
#: ../src/option.c:179
4
msgid "Text entry options"
msgstr "Параметри вводу тексту"
#: ../src/option.c:179
2
#: ../src/option.c:179
4
msgid "Show text entry options"
msgstr "Показувати параметри вводу тексту"
#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1
798
#: ../src/option.c:1
800
msgid "File selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:1
798
#: ../src/option.c:1
800
msgid "Show file selection options"
msgstr "Показувати параметри діалогу вибору файлів"
#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:180
4
#: ../src/option.c:180
6
msgid "Font selection options"
msgstr "Параметри діалогу вибору шрифту"
#: ../src/option.c:180
4
#: ../src/option.c:180
6
msgid "Show font selection options"
msgstr "Показувати параметри діалоги вибору шрифту"
#. Add form option entries
#: ../src/option.c:181
0
#: ../src/option.c:181
2
msgid "Form options"
msgstr "Параметри діалогу форми"
#: ../src/option.c:181
0
#: ../src/option.c:181
2
msgid "Show form options"
msgstr "Показувати параметри діалогу форми"
#. Add html options entries
#: ../src/option.c:181
7
#: ../src/option.c:181
9
msgid "HTML options"
msgstr "Параметри HTML діалогу"
#: ../src/option.c:181
7
#: ../src/option.c:181
9
msgid "Show HTML options"
msgstr "Показувати параметри HTML діалогу"
#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:182
4
#: ../src/option.c:182
6
msgid "Icons box options"
msgstr "Параметри діалогу іконок"
#: ../src/option.c:182
4
#: ../src/option.c:182
6
msgid "Show icons box options"
msgstr "Показувати параметри діалогу іконок швидкого доступу"
#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:183
0
#: ../src/option.c:183
2
msgid "List options"
msgstr "Параметри списку"
#: ../src/option.c:183
0
#: ../src/option.c:183
2
msgid "Show list options"
msgstr "Показувати параметри списку"
#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:183
6
#: ../src/option.c:183
8
msgid "Notebook options"
msgstr "Параметри діалогу з вкладками"
#: ../src/option.c:183
6
#: ../src/option.c:183
8
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з вкладками"
#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:184
3
#: ../src/option.c:184
5
msgid "Notification icon options"
msgstr "Параметри іконки повідомлень"
#: ../src/option.c:184
4
#: ../src/option.c:184
6
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Показувати параметри іконки повідомлень"
#. Adds paned option entries
#: ../src/option.c:185
1
#: ../src/option.c:185
3
msgid "Paned dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з панелями"
#: ../src/option.c:185
1
#: ../src/option.c:185
3
msgid "Show paned dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу з панелями"
#. Adds picture option entries
#: ../src/option.c:185
7
#: ../src/option.c:185
9
msgid "Picture dialog options"
msgstr "Параметри діалогу з картинкою"
#: ../src/option.c:185
7
#: ../src/option.c:185
9
msgid "Show picture dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу відображення картинки"
#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:186
3
#: ../src/option.c:186
5
msgid "Print dialog options"
msgstr "Параметри діалогу друку"
#: ../src/option.c:186
3
#: ../src/option.c:186
5
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Показувати параметри діалогу друку"
#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:18
69
#: ../src/option.c:18
71
msgid "Progress options"
msgstr "Параметри прогресу"
#: ../src/option.c:18
69
#: ../src/option.c:18
71
msgid "Show progress options"
msgstr "Показувати параметри прогресу"
#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:187
5
#: ../src/option.c:187
7
msgid "Scale options"
msgstr "Параметри масштабу"
#: ../src/option.c:187
5
#: ../src/option.c:187
7
msgid "Show scale options"
msgstr "Показувати параметри масштабу"
#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:188
1
#: ../src/option.c:188
3
msgid "Text information options"
msgstr "Параметри текстової інформації"
#: ../src/option.c:188
1
#: ../src/option.c:188
3
msgid "Show text information options"
msgstr "Показувати параметри текстової інформації"
#. Adds sourceview option entries
#: ../src/option.c:18
88
#: ../src/option.c:18
90
msgid "SourceView options"
msgstr "Параметри SourceView"
#: ../src/option.c:18
88
#: ../src/option.c:18
90
msgid "Show SourceView options"
msgstr "Показувати параметри SourceView"
#. Adds file filters option entries
#: ../src/option.c:189
5
#: ../src/option.c:189
7
msgid "File filter options"
msgstr "Параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#: ../src/option.c:189
5
#: ../src/option.c:189
7
msgid "Show file filter options"
msgstr "Показувати параметри фільтрів для діалогу вибору файлів"
#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:190
1
#: ../src/option.c:190
3
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: ../src/option.c:190
1
#: ../src/option.c:190
3
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Показувати додаткові параметри"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment