Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-fonts
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Aleksandr Isakov
wine-fonts
Commits
13ba170d
Commit
13ba170d
authored
Feb 25, 2012
by
Ivan Vojtko
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 27, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Slovak translation.
parent
518d243c
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
186 additions
and
178 deletions
+186
-178
sk.po
po/sk.po
+186
-178
No files found.
po/sk.po
View file @
13ba170d
...
...
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:55
msgid "Install/Uninstall"
msgstr ""
msgstr "
Inštalovať/Odinštalovať
"
#: appwiz.rc:58
msgid ""
...
...
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:59
#, fuzzy
msgid "&Install..."
msgstr "&
Skoment
ovať..."
msgstr "&
Inštal
ovať..."
#: appwiz.rc:62
msgid ""
...
...
@@ -34,22 +34,25 @@ msgid ""
"to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
"Remove."
msgstr ""
"Nasledujúci program môže byť automaticky odinštalovaný. K odstráneniu "
"programu alebo k modifukácii jeho inštalovaných súčastí, zvoľte možnosť zo "
"zoznamu a kliknite Zmeniť/Odstrániť"
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "Informácie"
msgstr "
&
Informácie"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
msgstr "
Modifikovaný
"
msgstr "
&Zmeniť
"
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&
Skomentovať...
"
msgstr "&
Odstrániť
"
#: appwiz.rc:72
#, fuzzy
...
...
@@ -77,18 +80,20 @@ msgstr "OK"
#: appwiz.rc:76
msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
msgstr ""
"Nasledujúca informácia môže byť použitá na získanie technickej podpory pre "
"%s:"
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
msgstr ""
msgstr "
Vydavateľ
"
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
msgid "Version:"
msgstr ""
msgstr "
Verzia
"
#: appwiz.rc:79
msgid "Contact:"
msgstr ""
msgstr "
Kontakt
"
#: appwiz.rc:80
#, fuzzy
...
...
@@ -97,25 +102,25 @@ msgstr "Informácie"
#: appwiz.rc:81
msgid "Support Telephone:"
msgstr ""
msgstr "
Telefonická podpora
"
#: appwiz.rc:82
#, fuzzy
msgid "Readme:"
msgstr "
Pripravená
"
msgstr "
Čítaj ma
"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
msgstr ""
msgstr "
Aktualizácie produktu
"
#: appwiz.rc:84
#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr "
Moje dokumenty
"
msgstr "
Komentáre:
"
#: appwiz.rc:97
msgid "Wine Gecko Installer"
msgstr ""
msgstr "
Wine Gecko inštalátor
"
#: appwiz.rc:100
msgid ""
...
...
@@ -127,11 +132,18 @@ msgid ""
"href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
"details."
msgstr ""
"Wine nemohol nájsť balíček Gecko ktorý je potrebný pre aplikácie, obsahujúce "
"HTML, aby fungovali správne. Wine ho môže automaticky stiahnuť a "
"nainštalovať pre Vás.\n"
"\n"
"Poznámka: odporúča sa použiť balíček Vašej distribúcie. Pozrite <a href="
"\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> pre "
"bližšie informácie."
#: appwiz.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "&
Skoment
ovať..."
msgstr "&
Inštal
ovať..."
#: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
...
...
@@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "Zrušiť"
#: appwiz.rc:28
msgid "Add/Remove Programs"
msgstr ""
msgstr "
Pridať/Odstrániť programy
"
#: appwiz.rc:29
msgid ""
...
...
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
msgstr ""
msgstr "
Aplikácie
"
#: appwiz.rc:32
msgid ""
...
...
@@ -180,15 +192,15 @@ msgstr "Nebol špecifikovaný žiadny príkaz."
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
Názov
"
#: appwiz.rc:36
msgid "Publisher"
msgstr ""
msgstr "
Distribútor
"
#: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
msgid "Version"
msgstr ""
msgstr "
Verzia
"
#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
...
...
@@ -196,7 +208,7 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
msgstr ""
msgstr "
Programy (*.exe)
"
#: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:73
#: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winedbg.rc:39 winhlp32.rc:87
...
...
@@ -206,15 +218,15 @@ msgstr "Všetky súbory (*.*)"
#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "
Modifikovaný
"
msgstr "
&Upraviť/Odstrániť
"
#: appwiz.rc:48
msgid "Downloading..."
msgstr ""
msgstr "
Sťahujem...
"
#: appwiz.rc:49
msgid "Installing..."
msgstr ""
msgstr "
Inštalujem...
"
#: appwiz.rc:50
msgid ""
...
...
@@ -224,7 +236,7 @@ msgstr ""
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
msgstr ""
msgstr "
Možnosti kompresie
"
#: avifil32.rc:42
msgid "&Choose a stream:"
...
...
@@ -232,7 +244,7 @@ msgstr ""
#: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
msgid "&Options..."
msgstr ""
msgstr "
&NMožnosti...
"
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
...
...
@@ -240,12 +252,12 @@ msgstr ""
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
msgid "frames"
msgstr ""
msgstr "
snímkov
"
#: avifil32.rc:49
#, fuzzy
msgid "Current format:"
msgstr "
&Tlačiť
"
msgstr "
Aktuálny formát
"
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
...
...
@@ -257,15 +269,15 @@ msgstr ""
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
msgstr ""
msgstr "
Všetky multimediálne súbory
"
#: avifil32.rc:31
msgid "video"
msgstr ""
msgstr "
video
"
#: avifil32.rc:32
msgid "audio"
msgstr ""
msgstr "
zvuk
"
#: avifil32.rc:33
msgid "Wine AVI-default-filehandler"
...
...
@@ -277,11 +289,11 @@ msgstr ""
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
msgstr ""
msgstr "
Ruším...
"
#: comctl32.rc:49 winefile.rc:159
msgid "Properties for %s"
msgstr "
%s - vlastnosti
"
msgstr "
Vlastnosti pre %s
"
#: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:258
msgid "&Apply"
...
...
@@ -301,7 +313,7 @@ msgstr "< &Naspäť"
#: comctl32.rc:66
msgid "&Next >"
msgstr "
Ď&
alej >"
msgstr "
&Ď
alej >"
#: comctl32.rc:67
msgid "Finish"
...
...
@@ -872,7 +884,7 @@ msgstr "Zelená"
#: comdlg32.rc:120 wordpad.rc:117
msgid "Olive"
msgstr ""
msgstr "
Olivová
"
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
...
...
@@ -888,11 +900,11 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:121
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "
Šedá
"
#: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:122
msgid "Silver"
msgstr ""
msgstr "
Strieborná
"
#: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:123
msgid "Red"
...
...
@@ -924,7 +936,7 @@ msgstr "Biela"
#: comdlg32.rc:52
msgid "Unreadable Entry"
msgstr ""
msgstr "
Nečitateľný vstup
"
#: comdlg32.rc:54
msgid ""
...
...
@@ -988,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
msgstr ""
msgstr "
&Uložiť
"
#: comdlg32.rc:139
msgid "Save &in:"
...
...
@@ -1131,33 +1143,35 @@ msgstr "mm"
#: credui.rc:42
#, fuzzy
msgid "&User name:"
msgstr "&
Súbor
"
msgstr "&
Užívateľské meno:
"
#: credui.rc:45 cryptui.rc:394
msgid "&Password:"
msgstr ""
msgstr "
&Heslo:
"
#: credui.rc:47
msgid "&Remember my password"
msgstr ""
msgstr "
&Zapamätaj si moje heslo
"
#: credui.rc:27
msgid "Connect to %s"
msgstr ""
msgstr "
Pripojiť sa k %s
"
#: credui.rc:28
msgid "Connecting to %s"
msgstr ""
msgstr "
Pripájam sa k %s
"
#: credui.rc:29
msgid "Logon unsuccessful"
msgstr ""
msgstr "
Prihlásenie sa nepodarilo
"
#: credui.rc:30
msgid ""
"Make sure that your user name\n"
"and password are correct."
msgstr ""
"Uistite sa že Vaše prihlasovacie meno\n"
"a heslo sú správne."
#: credui.rc:32
msgid ""
...
...
@@ -1169,7 +1183,7 @@ msgstr ""
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
msgstr ""
msgstr "
Caps Lock je zapnutý
"
#: crypt32.rc:27
msgid "Authority Key Identifier"
...
...
@@ -1679,7 +1693,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&tálne"
msgstr "Digi&tálne
práva
"
#: crypt32.rc:154 cryptui.rc:135
msgid "Qualified Subordination"
...
...
@@ -1731,7 +1745,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:170
msgid "Personal"
msgstr ""
msgstr "
Osobné
"
#: crypt32.rc:171
msgid "Intermediate Certification Authorities"
...
...
@@ -1779,15 +1793,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:186
msgid "URL="
msgstr ""
msgstr "
URL=
"
#: crypt32.rc:187
msgid "IP Address="
msgstr ""
msgstr "
IP adresa=
"
#: crypt32.rc:188
msgid "Mask="
msgstr ""
msgstr "
Maska=
"
#: crypt32.rc:189
msgid "Registered ID="
...
...
@@ -1804,7 +1818,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:192
msgctxt "Certificate Authority"
msgid "CA"
msgstr ""
msgstr "
CA
"
#: crypt32.rc:193
msgid "End Entity"
...
...
@@ -1915,15 +1929,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:219 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "
Áno
"
#: crypt32.rc:220 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "
Nie
"
#: crypt32.rc:221
msgid "Digital Signature"
msgstr ""
msgstr "
Digitálny podpis
"
#: crypt32.rc:222
msgid "Non-Repudiation"
...
...
@@ -1971,7 +1985,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:233
msgid "S/MIME"
msgstr ""
msgstr "
S/MIME
"
#: crypt32.rc:234
msgid "Signature"
...
...
@@ -1979,7 +1993,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:235
msgid "SSL CA"
msgstr ""
msgstr "
SSL CA
"
#: crypt32.rc:236
msgid "S/MIME CA"
...
...
@@ -2032,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:188
#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&
Vlastnosti
"
msgstr "&
Nainštaluj certifikát...
"
#: cryptui.rc:189
msgid "Issuer &Statement"
...
...
@@ -2040,7 +2054,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:197
msgid "&Show:"
msgstr ""
msgstr "
&Ukáž:
"
#: cryptui.rc:202
#, fuzzy
...
...
@@ -2059,22 +2073,22 @@ msgstr "Kopírovanie súborov..."
#: cryptui.rc:207
#, fuzzy
msgid "Certification Path"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Cesta k certifikátu
"
#: cryptui.rc:211
#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Cesta k certifikátu
"
#: cryptui.rc:214
#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
msgstr "&
Vlastnosti
"
msgstr "&
Ukáž certifikát
"
#: cryptui.rc:215
#, fuzzy
msgid "Certificate &status:"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Stav &certifikátu:
"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
...
...
@@ -2087,16 +2101,16 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:236
#, fuzzy
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&
Súbor
"
msgstr "&
Priateľné meno
"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
msgstr ""
msgstr "
&Popis:
"
#: cryptui.rc:240
#, fuzzy
msgid "Certificate purposes"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Účel certifikátu
"
#: cryptui.rc:241
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
...
...
@@ -2113,7 +2127,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:250
#, fuzzy
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "
&Browse
..."
msgstr "
Pridaj &účel
..."
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
...
...
@@ -2160,11 +2174,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
#, fuzzy
msgid "&File name:"
msgstr "&Súbor"
msgstr "&Súbor
:
"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr ""
msgstr "
Prechádzaj...
"
#: cryptui.rc:294
msgid ""
...
...
@@ -2221,20 +2235,19 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:341
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&
Tlačiť
"
msgstr "&
Importovať...
"
#: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
msgid "&Export..."
msgstr ""
msgstr "
&Exportovať...
"
#: cryptui.rc:344
msgid "&Advanced..."
msgstr ""
msgstr "
&Pokročilé...
"
#: cryptui.rc:345
#, fuzzy
msgid "Certificate intended purposes"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr ""
#: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
...
...
@@ -2245,12 +2258,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:352
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "
Informácie
"
msgstr "
Pokročilé možnosti
"
#: cryptui.rc:355
#, fuzzy
msgid "Certificate purpose"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr ""
#: cryptui.rc:356
msgid ""
...
...
@@ -2258,9 +2270,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cryptui.rc:358
#, fuzzy
msgid "&Certificate purposes:"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr ""
#: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
#: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
...
...
@@ -2304,7 +2315,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:396
msgid "&Confirm password:"
msgstr ""
msgstr "
&Potvrď heslo:
"
#: cryptui.rc:404
msgid "Select the format you want to use:"
...
...
@@ -2357,7 +2368,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informácie"
msgstr "Informácie
o certifikáte
"
#: cryptui.rc:29
msgid ""
...
...
@@ -2429,11 +2440,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
msgstr ""
msgstr "
Hodnota
"
#: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
msgid "<All>"
msgstr ""
msgstr "
<Všetko>
"
#: cryptui.rc:47
msgid "Version 1 Fields Only"
...
...
@@ -2448,13 +2459,12 @@ msgid "Critical Extensions Only"
msgstr ""
#: cryptui.rc:50
#, fuzzy
msgid "Properties Only"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr ""
#: cryptui.rc:52
msgid "Serial number"
msgstr ""
msgstr "
Sériové číslo
"
#: cryptui.rc:53
msgid "Issuer"
...
...
@@ -2470,11 +2480,11 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:56
msgid "Subject"
msgstr ""
msgstr "
Predmet
"
#: cryptui.rc:57
msgid "Public key"
msgstr ""
msgstr "
Verejný kľúč
"
#: cryptui.rc:58
msgid "%1 (%2!d! bits)"
...
...
@@ -2482,7 +2492,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
msgstr ""
msgstr "
SHA1 hash
"
#: cryptui.rc:60
msgid "Enhanced key usage (property)"
...
...
@@ -2494,12 +2504,12 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "
Popis
"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Vlastnosti certifikátu
"
#: cryptui.rc:64
msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
...
...
@@ -2572,7 +2582,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Nemôžem
vytvoriť alebo použiť okno.
"
msgstr "Nemôžem
otvoriť
"
#: cryptui.rc:84
msgid "Determined by the program"
...
...
@@ -2596,7 +2606,7 @@ msgstr "Súbor"
#: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
msgid "Content"
msgstr ""
msgstr "
Obsah
"
#: cryptui.rc:91
msgid "Certificate Revocation List"
...
...
@@ -2612,15 +2622,15 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:96
msgid "The import was successful."
msgstr ""
msgstr "
Importovanie bolo úspešné.
"
#: cryptui.rc:97
msgid "The import failed."
msgstr ""
msgstr "
Importovanie sa nepodarilo.
"
#: cryptui.rc:98
msgid "Arial"
msgstr ""
msgstr "
Arial
"
#: cryptui.rc:100
msgid "<Advanced Purposes>"
...
...
@@ -2645,7 +2655,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "
Žiadne
"
msgstr "
<Žiadne>
"
#: cryptui.rc:107
msgid ""
...
...
@@ -2870,7 +2880,7 @@ msgstr ""
#: dinput.rc:40
#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "
&Definovať
..."
msgstr "
Nastaviť zariadenia
..."
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
...
...
@@ -2882,12 +2892,12 @@ msgstr ""
#: dinput.rc:49
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "
Zariadenie
"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "
Informá
cie"
msgstr "
Ak
cie"
#: dinput.rc:51
msgid "Mapping"
...
...
@@ -2900,15 +2910,15 @@ msgstr ""
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "
Informácie
"
msgstr "
Akcia
"
#: dinput.rc:35
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "
Objekt
"
#: dxdiagn.rc:25
msgid "Regional Setting"
msgstr ""
msgstr "
Regionálne nastavenia
"
#: dxdiagn.rc:26
msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
...
...
@@ -2916,20 +2926,19 @@ msgstr ""
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr ""
msgstr "
Western
"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
msgstr ""
msgstr "
Stredná Európa
"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
msgstr "
Cyrilica
"
#: gdi32.rc:28
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "
Zelená
"
msgstr ""
#: gdi32.rc:29
msgid "Turkish"
...
...
@@ -2986,44 +2995,44 @@ msgstr ""
#: gphoto2.rc:27
#, fuzzy
msgid "Files on Camera"
msgstr "
&Súbor
"
msgstr "
Súbory na fotoaparáte
"
#: gphoto2.rc:31
msgid "Import Selected"
msgstr ""
msgstr "
Importuj zvolené
"
#: gphoto2.rc:32
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "
&Tlačiť
"
msgstr "
Náhľad
"
#: gphoto2.rc:33
msgid "Import All"
msgstr ""
msgstr "
Importuj všetko
"
#: gphoto2.rc:34
msgid "Skip This Dialog"
msgstr ""
msgstr "
Preskoč tento dialóg
"
#: gphoto2.rc:35
msgid "Exit"
msgstr ""
msgstr "
Koniec
"
#: gphoto2.rc:40
msgid "Transferring"
msgstr ""
msgstr "
Prenášam
"
#: gphoto2.rc:43
msgid "Transferring... Please Wait"
msgstr ""
msgstr "
Prenášam... Prosím počkajte
"
#: gphoto2.rc:48
msgid "Connecting to camera"
msgstr ""
msgstr "
Pripájam sa k fotoaparátu
"
#: gphoto2.rc:52
msgid "Connecting to camera... Please Wait"
msgstr ""
msgstr "
Pripájam sa k fotoaparátu... Prosím počkajte
"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
...
...
@@ -3035,20 +3044,20 @@ msgstr "&Späť"
#: hhctrl.rc:58
msgid "&Forward"
msgstr ""
msgstr "
&Dopredu
"
#: hhctrl.rc:59
msgctxt "table of contents"
msgid "&Home"
msgstr ""
msgstr "
&Domov
"
#: hhctrl.rc:60
msgid "&Stop"
msgstr ""
msgstr "
&Zastaviť
"
#: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
msgid "&Refresh"
msgstr ""
msgstr "
&Obnoviť
"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
#, fuzzy
...
...
@@ -3065,11 +3074,11 @@ msgstr ""
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
msgid "&Search"
msgstr ""
msgstr "
&Hľadať
"
#: hhctrl.rc:31
msgid "Favor&ites"
msgstr ""
msgstr "
Obľúbené
"
#: hhctrl.rc:33
msgid "Hide &Tabs"
...
...
@@ -3081,28 +3090,28 @@ msgstr ""
#: hhctrl.rc:39
msgid "Show"
msgstr ""
msgstr "
Ukázať
"
#: hhctrl.rc:40
msgid "Hide"
msgstr ""
msgstr "
Skryť
"
#: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "
Zastaviť
"
#: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
msgid "Refresh"
msgstr ""
msgstr "
Obnoviť
"
#: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
msgid "Back"
msgstr ""
msgstr "
Späť
"
#: hhctrl.rc:44
msgctxt "table of contents"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "
Domov
"
#: hhctrl.rc:45
msgid "Sync"
...
...
@@ -3110,11 +3119,11 @@ msgstr ""
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "
Voľby
"
#: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "
Späť
"
#: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
msgid "Cinepak Video codec"
...
...
@@ -3128,11 +3137,11 @@ msgstr "&Súbor"
#: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
msgid "&New"
msgstr ""
msgstr "
&Nový
"
#: ieframe.rc:29 winefile.rc:72
msgid "&Window"
msgstr ""
msgstr "
&Okno
"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
#, fuzzy
...
...
@@ -3141,7 +3150,7 @@ msgstr "&Otvoriť..."
#: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
msgid "Save &as..."
msgstr ""
msgstr "
Uložiť &ako...
"
#: ieframe.rc:35
#, fuzzy
...
...
@@ -3156,7 +3165,7 @@ msgstr "&Tlačiť"
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Tlačiť"
msgstr "&Tlačiť
náhľad
"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
...
...
@@ -3172,20 +3181,20 @@ msgstr ""
#: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
msgid "&Favorites"
msgstr ""
msgstr "
&Obľúbené
"
#: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
msgid "&Add to Favorites..."
msgstr ""
msgstr "
&Pridať k obľúbeným...
"
#: ieframe.rc:57
msgid "&About Internet Explorer"
msgstr ""
msgstr "
&O aplikácii Internet Explorer
"
#: ieframe.rc:87
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "
&Otvoriť...
"
msgstr "
Otvoriť URL
"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
...
...
@@ -3194,12 +3203,12 @@ msgstr ""
#: ieframe.rc:91
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "&Otvoriť
...
"
msgstr "&Otvoriť"
#: ieframe.rc:67
msgctxt "home page"
msgid "Home"
msgstr ""
msgstr "
Domov
"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
...
...
@@ -3208,7 +3217,7 @@ msgstr "&Tlačiť"
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "
Adresa
"
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
...
...
@@ -3221,11 +3230,11 @@ msgstr ""
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
msgstr ""
msgstr "
Začať sťahovanie
"
#: ieframe.rc:80
msgid "Downloading %s"
msgstr ""
msgstr "
Sťahovanie %s
"
#: ieframe.rc:81
#, fuzzy
...
...
@@ -3238,44 +3247,44 @@ msgstr ""
#: inetcpl.rc:46
msgid "Home page"
msgstr ""
msgstr "
Domovská stránka
"
#: inetcpl.rc:47
msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
msgstr ""
msgstr "
Môžete si zvoliť stránku ktorá bude použítá ako domovská stránka.
"
#: inetcpl.rc:50
msgid "&Current page"
msgstr ""
msgstr "
&Aktuálna stránka
"
#: inetcpl.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "
Implicitná tlačiareň;
"
msgstr "
&Predvolená stránka
"
#: inetcpl.rc:52
msgid "&Blank page"
msgstr ""
msgstr "
&Prázdna stránka
"
#: inetcpl.rc:53
msgid "Browsing history"
msgstr ""
msgstr "
Prechádzať históriu
"
#: inetcpl.rc:54
msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
msgstr ""
msgstr "
Môžete zmazať uložené stránky, cookies a iné údaje.
"
#: inetcpl.rc:56
msgid "Delete &files..."
msgstr ""
msgstr "
Zmazať &súbory...
"
#: inetcpl.rc:57
msgid "&Settings..."
msgstr ""
msgstr "
&Nastavenia
"
#: inetcpl.rc:65
msgid "Delete browsing history"
msgstr ""
msgstr "
Zmazať históriu prehliadača
"
#: inetcpl.rc:68
msgid ""
...
...
@@ -3310,11 +3319,11 @@ msgstr ""
#: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "
Zmazať
"
#: inetcpl.rc:87 winefile.rc:114
msgid "Security"
msgstr ""
msgstr "
Bezpečnosť
"
#: inetcpl.rc:109
msgid ""
...
...
@@ -3325,19 +3334,19 @@ msgstr ""
#: inetcpl.rc:111
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "
&Vlastnosti
"
msgstr "
Certifikáty
"
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
msgstr ""
msgstr "
Distribútori...
"
#: inetcpl.rc:28
msgid "Internet Settings"
msgstr ""
msgstr "
Nastavenia internetu
"
#: inetcpl.rc:29
msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
msgstr ""
msgstr "
Nastavte Wine internetový prehliadač a príbuzné nastavenia
"
#: inetcpl.rc:30
msgid "Security settings for zone: "
...
...
@@ -3345,27 +3354,27 @@ msgstr ""
#: inetcpl.rc:31
msgid "Custom"
msgstr ""
msgstr "
Vlastné
"
#: inetcpl.rc:32
msgid "Very Low"
msgstr ""
msgstr "
Veľmi nízke
"
#: inetcpl.rc:33
msgid "Low"
msgstr ""
msgstr "
Nízke
"
#: inetcpl.rc:34
msgid "Medium"
msgstr ""
msgstr "
Stredné
"
#: inetcpl.rc:35
msgid "Increased"
msgstr ""
msgstr "
Zvýšené
"
#: inetcpl.rc:36
msgid "High"
msgstr ""
msgstr "
Vysoké
"
#: jscript.rc:25
msgid "Error converting object to primitive type"
...
...
@@ -3434,7 +3443,7 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:41
#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "
Súbor nenájdený
"
msgstr "
Pole nenájdené
"
#: jscript.rc:42
msgid "Conditional compilation is turned off"
...
...
@@ -3442,11 +3451,11 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:45
msgid "Number expected"
msgstr ""
msgstr "
Očakávané číslo
"
#: jscript.rc:43
msgid "Function expected"
msgstr ""
msgstr "
Očakávaná funkcia
"
#: jscript.rc:44
msgid "'[object]' is not a date object"
...
...
@@ -3454,7 +3463,7 @@ msgstr ""
#: jscript.rc:46
msgid "Object expected"
msgstr ""
msgstr "
Očakávaný objekt
"
#: jscript.rc:47
msgid "Illegal assignment"
...
...
@@ -3516,15 +3525,15 @@ msgstr "Súbor nenájdený.\n"
#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found.\n"
msgstr "
Súbor nenájdený
.\n"
msgstr "
Cesta nenájdená
.\n"
#: winerror.mc:46
msgid "Too many open files.\n"
msgstr ""
msgstr "
Prílš veľa otvorení súborov.\n
"
#: winerror.mc:51
msgid "Access denied.\n"
msgstr ""
msgstr "
Prístup zamietnutý.\n
"
#: winerror.mc:56
msgid "Invalid handle.\n"
...
...
@@ -3549,7 +3558,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:81
msgid "Bad format.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlý formát.\n
"
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
...
...
@@ -3615,7 +3624,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "S
úb
or nenájdený.\n"
msgstr "S
ekt
or nenájdený.\n"
#: winerror.mc:166
#, fuzzy
...
...
@@ -3639,9 +3648,8 @@ msgid "Sharing violation.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:191
#, fuzzy
msgid "Lock violation.\n"
msgstr "
Informácie.\n
"
msgstr ""
#: winerror.mc:196
msgid "Wrong disk.\n"
...
...
@@ -3699,7 +3707,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:261
#, fuzzy
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr "Nedefinovaná
extern
á chyba."
msgstr "Nedefinovaná
sieťov
á chyba."
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor.\n"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment