Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
W
wine-fonts
Project
Project
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Charts
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Aleksandr Isakov
wine-fonts
Commits
58ec4366
Commit
58ec4366
authored
Feb 28, 2012
by
Ivan Vojtko
Committed by
Alexandre Julliard
Feb 29, 2012
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
po: Update Slovak translation.
parent
a6b12cfc
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
275 additions
and
359 deletions
+275
-359
sk.po
po/sk.po
+275
-359
No files found.
po/sk.po
View file @
58ec4366
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
"POT-Creation-Date: N/A\n"
"PO-Revision-Date: N/A\n"
"Last-Translator:
Automatically generated
\n"
"Last-Translator:
Ivan Vojtko
\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: Slovak\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -22,9 +22,10 @@ msgid ""
"To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
"drive, click Install."
msgstr ""
"K inštalácii nového programu z diskety, CD-ROM mechaniky alebo pevného "
"disku, kliknite na Inštalovať."
#: appwiz.rc:59
#, fuzzy
msgid "&Install..."
msgstr "&Inštalovať..."
...
...
@@ -36,28 +37,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nasledujúci program môže byť automaticky odinštalovaný. K odstráneniu "
"programu alebo k modifukácii jeho inštalovaných súčastí, zvoľte možnosť zo "
"zoznamu a kliknite Zmeniť/Odstrániť"
"zoznamu a kliknite Zmeniť/Odstrániť
.
"
#: appwiz.rc:64
#, fuzzy
msgid "&Support Information"
msgstr "&Informácie"
msgstr "&Informácie
o podpore
"
#: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
#, fuzzy
msgid "&Modify..."
msgstr "&Zmeniť"
msgstr "&Zmeniť
...
"
#: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:191
#: winecfg.rc:228 wordpad.rc:245
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť"
#: appwiz.rc:72
#, fuzzy
msgid "Support Information"
msgstr "Informácie"
msgstr "Informácie
o podpore
"
#: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:226 comdlg32.rc:256
#: comdlg32.rc:299 comdlg32.rc:353 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:446
...
...
@@ -85,36 +82,33 @@ msgstr ""
#: appwiz.rc:77
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavateľ"
msgstr "Vydavateľ
:
"
#: appwiz.rc:78 winefile.rc:168
msgid "Version:"
msgstr "Verzia"
msgstr "Verzia
:
"
#: appwiz.rc:79
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt"
msgstr "Kontakt
:
"
#: appwiz.rc:80
#, fuzzy
msgid "Support Information:"
msgstr "Informácie"
msgstr "Informácie
o podpore:
"
#: appwiz.rc:81
msgid "Support Telephone:"
msgstr "Telefonická podpora"
msgstr "Telefonická podpora
:
"
#: appwiz.rc:82
#, fuzzy
msgid "Readme:"
msgstr "Čítaj ma"
#: appwiz.rc:83
msgid "Product Updates:"
msgstr "Aktualizácie produktu"
msgstr "Aktualizácie produktu
:
"
#: appwiz.rc:84
#, fuzzy
msgid "Comments:"
msgstr "Komentáre:"
...
...
@@ -141,9 +135,8 @@ msgstr ""
"bližšie informácie."
#: appwiz.rc:106
#, fuzzy
msgid "&Install"
msgstr "&Inštalovať
...
"
msgstr "&Inštalovať"
#: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
#: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:187 comdlg32.rc:205 comdlg32.rc:227
...
...
@@ -174,6 +167,8 @@ msgid ""
"Allows you to install new software, or remove existing software from your "
"computer."
msgstr ""
"Umožňuje Vám inštaláciu nových programov alebo odstránenie starých z Vášho "
"počítača."
#: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
msgid "Applications"
...
...
@@ -184,11 +179,12 @@ msgid ""
"Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
"entry for this program from the registry?"
msgstr ""
"Nepodarilo sa spustiť odinštalátor, '%s'. Prajete si zmazať odinštalačný "
"záznam pre tento program z registrov?"
#: appwiz.rc:33
#, fuzzy
msgid "Not specified"
msgstr "Ne
bol špecifikovaný žiadny príkaz.
"
msgstr "Ne
špecifikovaný
"
#: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:238 regedit.rc:122 winefile.rc:106
msgid "Name"
...
...
@@ -204,7 +200,7 @@ msgstr "Verzia"
#: appwiz.rc:38
msgid "Installation programs"
msgstr ""
msgstr "
Inštalačné programy
"
#: appwiz.rc:39
msgid "Programs (*.exe)"
...
...
@@ -216,7 +212,6 @@ msgid "All files (*.*)"
msgstr "Všetky súbory (*.*)"
#: appwiz.rc:43
#, fuzzy
msgid "&Modify/Remove"
msgstr "&Upraviť/Odstrániť"
...
...
@@ -233,6 +228,8 @@ msgid ""
"Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
"file."
msgstr ""
"Neočakávaný kontrolný súčet sťahovaného súboru. Prerušená inštalácia "
"poškodeného súboru."
#: avifil32.rc:39
msgid "Compress options"
...
...
@@ -248,24 +245,23 @@ msgstr "&NMožnosti..."
#: avifil32.rc:46
msgid "&Interleave every"
msgstr ""
msgstr "
&Prekladať každých
"
#: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
msgid "frames"
msgstr "snímkov"
#: avifil32.rc:49
#, fuzzy
msgid "Current format:"
msgstr "Aktuálny formát"
#: avifil32.rc:27
msgid "Waveform: %s"
msgstr ""
msgstr "
Priebeh: %s
"
#: avifil32.rc:28
msgid "Waveform"
msgstr ""
msgstr "
Priebeh
"
#: avifil32.rc:29
msgid "All multimedia files"
...
...
@@ -285,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: avifil32.rc:34
msgid "uncompressed"
msgstr ""
msgstr "
nekomprimované
"
#: browseui.rc:25
msgid "Canceling..."
...
...
@@ -371,7 +367,6 @@ msgid "Separator"
msgstr "Oddeľovač"
#: comctl32.rc:44 progman.rc:78
#, fuzzy
msgctxt "hotkey"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
...
...
@@ -473,7 +468,7 @@ msgstr "Kondenzované"
#: comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:389
msgid "Print Setup"
msgstr "Nastavenie
spôsobu
tlače"
msgstr "Nastavenie tlače"
#: comdlg32.rc:221 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:396
msgid "Printer"
...
...
@@ -553,7 +548,7 @@ msgstr "Vzorka"
#: comdlg32.rc:268
msgid "Scr&ipt:"
msgstr ""
msgstr "
Pí&smo:
"
#: comdlg32.rc:276
msgid "Color"
...
...
@@ -588,13 +583,11 @@ msgid "&Hue:"
msgstr "Od&tieň:"
#: comdlg32.rc:290
#, fuzzy
msgctxt "Saturation"
msgid "&Sat:"
msgstr "&Sýtosť:"
#: comdlg32.rc:292
#, fuzzy
msgctxt "Luminance"
msgid "&Lum:"
msgstr "&Jas:"
...
...
@@ -613,7 +606,7 @@ msgstr "Hľadanie"
#: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:332
msgid "Fi&nd What:"
msgstr "&Nájsť:"
msgstr "&Nájsť
čo
:"
#: comdlg32.rc:315 comdlg32.rc:336
msgid "Match &Whole Word Only"
...
...
@@ -657,7 +650,7 @@ msgstr "Zameniť vo vý&bere"
#: comdlg32.rc:358
msgid "Print to fi&le"
msgstr "
t
lačiť do &súboru"
msgstr "
T
lačiť do &súboru"
#: comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:397 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
#: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
...
...
@@ -694,7 +687,7 @@ msgstr "Počet &kópií:"
#: comdlg32.rc:374
msgid "C&ollate"
msgstr ""
msgstr "
Z&oradiť
"
#: comdlg32.rc:379
msgid "Pa&ges"
...
...
@@ -730,7 +723,7 @@ msgstr "Na ší&rku"
#: comdlg32.rc:423
msgid "Setup Page"
msgstr ""
msgstr "
Nastav stranu
"
#: comdlg32.rc:432
msgid "&Tray:"
...
...
@@ -742,27 +735,27 @@ msgstr "Na výš&ku"
#: comdlg32.rc:437
msgid "Borders"
msgstr ""
msgstr "
Ohraničenia
"
#: comdlg32.rc:438
msgid "L&eft:"
msgstr ""
msgstr "
Ľ&avé:
"
#: comdlg32.rc:440 notepad.rc:109
msgid "&Right:"
msgstr ""
msgstr "
&Pravé:
"
#: comdlg32.rc:442
msgid "T&op:"
msgstr ""
msgstr "
H&orné:
"
#: comdlg32.rc:444 notepad.rc:111
msgid "&Bottom:"
msgstr ""
msgstr "
&Spodné:
"
#: comdlg32.rc:448
msgid "P&rinter..."
msgstr ""
msgstr "
T&lačiareň...
"
#: comdlg32.rc:456
msgid "Look &in:"
...
...
@@ -774,7 +767,7 @@ msgstr "&Názov súboru:"
#: comdlg32.rc:465
msgid "Files of &type:"
msgstr "&
Typ súborov
:"
msgstr "&
Súbory typu
:"
#: comdlg32.rc:468
msgid "Open as &read-only"
...
...
@@ -785,14 +778,12 @@ msgid "&Open"
msgstr "&Otvoriť"
#: comdlg32.rc:481
#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "
&Súbor
"
msgstr "
Súbor:
"
#: comdlg32.rc:484
#, fuzzy
msgid "Files of type:"
msgstr "
&Typ súborov
"
msgstr "
Súbory typu:
"
#: comdlg32.rc:29
msgid "File not found"
...
...
@@ -800,23 +791,27 @@ msgstr "Súbor nenájdený"
#: comdlg32.rc:30
msgid "Please verify that the correct file name was given"
msgstr ""
msgstr "
Prosím overte si, že bol zadaný správny názov súboru.
"
#: comdlg32.rc:31
msgid ""
"File does not exist.\n"
"Do you want to create file?"
msgstr ""
"Súbor neexistuje.\n"
"Prajete si ho vytvoriť?"
#: comdlg32.rc:32
msgid ""
"File already exists.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Súbor už existuje.\n"
"Prajete si ho prepísať?"
#: comdlg32.rc:33
msgid "Invalid character(s) in path"
msgstr ""
msgstr "
Nepovolený znak(y) v ceste
"
#: comdlg32.rc:34
msgid ""
...
...
@@ -856,7 +851,7 @@ msgstr "Listovať pracovnú plochu"
#: comdlg32.rc:109
msgid "Regular"
msgstr ""
msgstr "
Normálne
"
#: comdlg32.rc:110
msgid "Bold"
...
...
@@ -876,7 +871,7 @@ msgstr "Čierna"
#: comdlg32.rc:118 wordpad.rc:115
msgid "Maroon"
msgstr ""
msgstr "
Gaštanová
"
#: comdlg32.rc:119 wordpad.rc:116
msgid "Green"
...
...
@@ -888,11 +883,11 @@ msgstr "Olivová"
#: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:118
msgid "Navy"
msgstr "
Navy
"
msgstr "
Tmavomodrá
"
#: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:119
msgid "Purple"
msgstr ""
msgstr "
Purpurová
"
#: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:120
msgid "Teal"
...
...
@@ -912,7 +907,7 @@ msgstr "Červená"
#: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:124
msgid "Lime"
msgstr ""
msgstr "
Limetková
"
#: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:125
msgid "Yellow"
...
...
@@ -956,17 +951,19 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:60
msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
msgstr ""
msgstr "
Pole 'Počet kópií' nemôže byť prázdne.
"
#: comdlg32.rc:62
msgid ""
"This large number of copies is not supported by your printer.\n"
"Please enter a value between 1 and %d."
msgstr ""
"Takéto veľké množstvo kópií nie je podporované Vašou tlačiarňou.\n"
"Prosím zvoľte si hodnotu medzi 1 a %d."
#: comdlg32.rc:63
msgid "A printer error occurred."
msgstr ""
msgstr "
Chyba tlačiarne.
"
#: comdlg32.rc:64
msgid "No default printer defined."
...
...
@@ -996,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: comdlg32.rc:137
msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
msgstr ""
msgstr "
Zvoľte si veľkosť písma medzi %1!d! a %2!d! bodov.
"
#: comdlg32.rc:138 ieframe.rc:32
msgid "&Save"
...
...
@@ -1004,7 +1001,7 @@ msgstr "&Uložiť"
#: comdlg32.rc:139
msgid "Save &in:"
msgstr ""
msgstr "
Uložiť &do:
"
#: comdlg32.rc:140
msgid "Save"
...
...
@@ -1028,7 +1025,7 @@ msgstr "Chyba; "
#: comdlg32.rc:82
msgid "Pending deletion; "
msgstr ""
msgstr "
Čaká na odstránenie;
"
#: comdlg32.rc:83
msgid "Paper jam; "
...
...
@@ -1064,7 +1061,7 @@ msgstr "Prebieha tlač; "
#: comdlg32.rc:91
msgid "Output tray is full; "
msgstr ""
msgstr "
Výstupný zásobník je plný;
"
#: comdlg32.rc:92
msgid "Not available; "
...
...
@@ -1124,7 +1121,7 @@ msgstr "Implicitná tlačiareň; "
#: comdlg32.rc:74
msgid "There are %d documents in the queue"
msgstr ""
msgstr "
Momentálne je %d dokumentov vo fronte
"
#: comdlg32.rc:75
msgid "Margins [inches]"
...
...
@@ -1135,13 +1132,11 @@ msgid "Margins [mm]"
msgstr "Okraje [mm]"
#: comdlg32.rc:77 sane.rc:33
#, fuzzy
msgctxt "unit: millimeters"
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: credui.rc:42
#, fuzzy
msgid "&User name:"
msgstr "&Užívateľské meno:"
...
...
@@ -1180,6 +1175,10 @@ msgid ""
"Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
"entering your password."
msgstr ""
"Zapnutý Caps Lock môže spôsobiť že zadáte zlé heslo.\n"
"\n"
"Stlačte Caps Lock klávesu na klávesnici pre vypnutie Caps Locku pred\n"
"zadaním Vášho hesla."
#: credui.rc:31
msgid "Caps Lock is On"
...
...
@@ -1191,15 +1190,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:28
msgid "Key Attributes"
msgstr ""
msgstr "
Atribúty kľúča
"
#: crypt32.rc:29
msgid "Key Usage Restriction"
msgstr ""
msgstr "
Obmedzenie použitia kľúča
"
#: crypt32.rc:30
msgid "Subject Alternative Name"
msgstr ""
msgstr "
Alternatívny názov predmetu
"
#: crypt32.rc:31
msgid "Issuer Alternative Name"
...
...
@@ -1207,15 +1206,15 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:32
msgid "Basic Constraints"
msgstr ""
msgstr "
Základné obmedzenie
"
#: crypt32.rc:33
msgid "Key Usage"
msgstr ""
msgstr "
Použitie kľúča
"
#: crypt32.rc:34
msgid "Certificate Policies"
msgstr ""
msgstr "
Politika certifikátu
"
#: crypt32.rc:35
msgid "Subject Key Identifier"
...
...
@@ -1231,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:38
msgid "Enhanced Key Usage"
msgstr ""
msgstr "
Použitie rozšíreného kľúča
"
#: crypt32.rc:39
msgid "Authority Information Access"
...
...
@@ -1239,7 +1238,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:40
msgid "Certificate Extensions"
msgstr ""
msgstr "
Rozšírenia certifikátu
"
#: crypt32.rc:41
msgid "Next Update Location"
...
...
@@ -1251,19 +1250,19 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:43
msgid "Email Address"
msgstr ""
msgstr "
Email adresa
"
#: crypt32.rc:44
msgid "Unstructured Name"
msgstr ""
msgstr "
Neštruktúrované meno
"
#: crypt32.rc:45
msgid "Content Type"
msgstr ""
msgstr "
Typ obsahu
"
#: crypt32.rc:46
msgid "Message Digest"
msgstr ""
msgstr "
Skrátená správa
"
#: crypt32.rc:47
msgid "Signing Time"
...
...
@@ -1279,7 +1278,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:50
msgid "Unstructured Address"
msgstr ""
msgstr "
Neštruktúrovaná adresa
"
#: crypt32.rc:51
msgid "S/MIME Capabilities"
...
...
@@ -1287,12 +1286,12 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:52
msgid "Prefer Signed Data"
msgstr ""
msgstr "
Upredňostňuj podpísané dáta
"
#: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
msgctxt "Certification Practice Statement"
msgid "CPS"
msgstr ""
msgstr "
CPS
"
#: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
msgid "User Notice"
...
...
@@ -1372,23 +1371,23 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:73
msgid "State or Province"
msgstr ""
msgstr "
Štát alebo oblasť
"
#: crypt32.rc:74
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "
Titul
"
#: crypt32.rc:75
msgid "Given Name"
msgstr ""
msgstr "
Krstné meno
"
#: crypt32.rc:76
msgid "Initials"
msgstr ""
msgstr "
Iniciálky
"
#: crypt32.rc:77
msgid "Surname"
msgstr ""
msgstr "
Priezvisko
"
#: crypt32.rc:78
msgid "Domain Component"
...
...
@@ -1396,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:79
msgid "Street Address"
msgstr ""
msgstr "
Ulica
"
#: crypt32.rc:80
msgid "Serial Number"
...
...
@@ -1428,7 +1427,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:87
msgid "OS Version"
msgstr ""
msgstr "
Verzia OS
"
#: crypt32.rc:88
msgid "Enrollment CSP"
...
...
@@ -1691,7 +1690,6 @@ msgid "Smart Card Logon"
msgstr ""
#: crypt32.rc:153 cryptui.rc:139
#, fuzzy
msgid "Digital Rights"
msgstr "Digi&tálne práva"
...
...
@@ -1753,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:172
msgid "Other People"
msgstr ""
msgstr "
Ostatný ludia
"
#: crypt32.rc:173
msgid "Trusted Publishers"
...
...
@@ -1829,14 +1827,13 @@ msgid "Path Length Constraint="
msgstr ""
#: crypt32.rc:195
#, fuzzy
msgctxt "path length"
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: crypt32.rc:196
msgid "Information Not Available"
msgstr ""
msgstr "
Informácie nedostupné
"
#: crypt32.rc:197
msgid "Authority Info Access"
...
...
@@ -1873,7 +1870,7 @@ msgstr ""
#: crypt32.rc:205
msgid "Full Name"
msgstr ""
msgstr "
Celé meno
"
#: crypt32.rc:206
msgid "RDN Name"
...
...
@@ -2044,7 +2041,6 @@ msgid "General"
msgstr ""
#: cryptui.rc:188
#, fuzzy
msgid "&Install Certificate..."
msgstr "&Nainštaluj certifikát..."
...
...
@@ -2057,81 +2053,68 @@ msgid "&Show:"
msgstr "&Ukáž:"
#: cryptui.rc:202
#, fuzzy
msgid "&Edit Properties..."
msgstr ""
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vlastnosti\n"
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Properties"
msgstr "&Uprav vlastnosti..."
#: cryptui.rc:203
#, fuzzy
msgid "&Copy to File..."
msgstr "Kopírovanie súborov..."
msgstr "
&
Kopírovanie súborov..."
#: cryptui.rc:207
#, fuzzy
msgid "Certification Path"
msgstr "Cesta k certifikátu"
#: cryptui.rc:211
#, fuzzy
msgid "Certification path"
msgstr "Cesta k certifikátu"
#: cryptui.rc:214
#, fuzzy
msgid "&View Certificate"
msgstr "&Ukáž certifikát"
#: cryptui.rc:215
#, fuzzy
msgid "Certificate &status:"
msgstr "Stav &certifikátu:"
#: cryptui.rc:221
msgid "Disclaimer"
msgstr ""
msgstr "
Odvolanie
"
#: cryptui.rc:228
msgid "More &Info"
msgstr ""
msgstr "
Viac &informácií
"
#: cryptui.rc:236
#, fuzzy
msgid "&Friendly name:"
msgstr "&P
riateľné meno
"
msgstr "&P
opisný názov
"
#: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
msgid "&Description:"
msgstr "&Popis:"
#: cryptui.rc:240
#, fuzzy
msgid "Certificate purposes"
msgstr "Účel certifikátu"
#: cryptui.rc:241
msgid "&Enable all purposes for this certificate"
msgstr ""
msgstr "
&Povoľ všetky účely pre tento certifikát
"
#: cryptui.rc:243
msgid "D&isable all purposes for this certificate"
msgstr ""
msgstr "
&Zakáž všetky účely pre tento certifikát
"
#: cryptui.rc:245
msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
msgstr ""
msgstr "
Povoľ &len nasledujúce účely pre tento certifikát:
"
#: cryptui.rc:250
#, fuzzy
msgid "Add &Purpose..."
msgstr "Pridaj &účel..."
#: cryptui.rc:254
msgid "Add Purpose"
msgstr ""
msgstr "
Pridaj účel
"
#: cryptui.rc:257
msgid ""
...
...
@@ -2172,13 +2155,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
#, fuzzy
msgid "&File name:"
msgstr "&Súbor:"
#: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:295
msgid "B&rowse..."
msgstr "Prechádzaj..."
msgstr "P
&
rechádzaj..."
#: cryptui.rc:294
msgid ""
...
...
@@ -2226,14 +2208,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119 inetcpl.rc:108
msgid "Certificates"
msgstr ""
msgstr "
Certifikáty
"
#: cryptui.rc:337
msgid "I&ntended purpose:"
msgstr ""
#: cryptui.rc:341
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importovať..."
...
...
@@ -2253,10 +2234,9 @@ msgstr ""
#: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:45
#: wordpad.rc:66
msgid "&View"
msgstr ""
msgstr "
&Ukáž
"
#: cryptui.rc:352
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Pokročilé možnosti"
...
...
@@ -2363,10 +2343,9 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
msgid "Certificate"
msgstr ""
msgstr "
Certifikát
"
#: cryptui.rc:28
#, fuzzy
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informácie o certifikáte"
...
...
@@ -2436,7 +2415,7 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:44
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "
Pole
"
#: cryptui.rc:45
msgid "Value"
...
...
@@ -2488,7 +2467,7 @@ msgstr "Verejný kľúč"
#: cryptui.rc:58
msgid "%1 (%2!d! bits)"
msgstr ""
msgstr "
%1 (%2!d! bitov)
"
#: cryptui.rc:59
msgid "SHA1 hash"
...
...
@@ -2500,14 +2479,13 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:61
msgid "Friendly name"
msgstr ""
msgstr "
Popisný názov
"
#: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: cryptui.rc:63
#, fuzzy
msgid "Certificate Properties"
msgstr "Vlastnosti certifikátu"
...
...
@@ -2580,7 +2558,6 @@ msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
msgstr ""
#: cryptui.rc:83
#, fuzzy
msgid "Could not open "
msgstr "Nemôžem otvoriť"
...
...
@@ -2650,10 +2627,9 @@ msgstr ""
#: cryptui.rc:104
msgid "Friendly Name"
msgstr ""
msgstr "
Popisný názov
"
#: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
#, fuzzy
msgid "<None>"
msgstr "<Žiadne>"
...
...
@@ -2878,24 +2854,22 @@ msgid "Default MidiOut Device"
msgstr ""
#: dinput.rc:40
#, fuzzy
msgid "Configure Devices"
msgstr "Nastaviť zariadenia
...
"
msgstr "Nastaviť zariadenia"
#: dinput.rc:45
msgid "Reset"
msgstr ""
msgstr "
Vynulovať
"
#: dinput.rc:48
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "
Prehrávač
"
#: dinput.rc:49
msgid "Device"
msgstr "Zariadenie"
#: dinput.rc:50
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
...
...
@@ -2908,7 +2882,6 @@ msgid "Show Assigned First"
msgstr ""
#: dinput.rc:34
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
...
...
@@ -2926,7 +2899,7 @@ msgstr ""
#: gdi32.rc:25
msgid "Western"
msgstr "
Western
"
msgstr "
Západné
"
#: gdi32.rc:26
msgid "Central European"
...
...
@@ -2934,7 +2907,7 @@ msgstr "Stredná Európa"
#: gdi32.rc:27
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrili
c
a"
msgstr "Cyrili
k
a"
#: gdi32.rc:28
msgid "Greek"
...
...
@@ -2993,7 +2966,6 @@ msgid "OEM/DOS"
msgstr ""
#: gphoto2.rc:27
#, fuzzy
msgid "Files on Camera"
msgstr "Súbory na fotoaparáte"
...
...
@@ -3002,7 +2974,6 @@ msgid "Import Selected"
msgstr "Importuj zvolené"
#: gphoto2.rc:32
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
...
...
@@ -3036,7 +3007,7 @@ msgstr "Pripájam sa k fotoaparátu... Prosím počkajte"
#: hhctrl.rc:56
msgid "S&ync"
msgstr ""
msgstr "
S&ynchronizácia
"
#: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
msgid "&Back"
...
...
@@ -3060,9 +3031,8 @@ msgid "&Refresh"
msgstr "&Obnoviť"
#: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
#, fuzzy
msgid "&Print..."
msgstr "&Tlačiť"
msgstr "&Tlačiť
...
"
#: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
msgid "&Contents"
...
...
@@ -3070,7 +3040,7 @@ msgstr ""
#: hhctrl.rc:29
msgid "I&ndex"
msgstr ""
msgstr "
Z&oznam
"
#: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
msgid "&Search"
...
...
@@ -3115,7 +3085,7 @@ msgstr "Domov"
#: hhctrl.rc:45
msgid "Sync"
msgstr ""
msgstr "
Synchronizovať
"
#: hhctrl.rc:47 wineconsole.rc:57 wordpad.rc:155
msgid "Options"
...
...
@@ -3144,7 +3114,6 @@ msgid "&Window"
msgstr "&Okno"
#: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "&Otvoriť..."
...
...
@@ -3153,23 +3122,20 @@ msgid "Save &as..."
msgstr "Uložiť &ako..."
#: ieframe.rc:35
#, fuzzy
msgid "Print &format..."
msgstr "&Tlačiť"
msgstr "&Tlačiť
...
"
#: ieframe.rc:36
#, fuzzy
msgid "Pr&int..."
msgstr "&Tlačiť"
#: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
#, fuzzy
msgid "Print previe&w"
msgstr "&Tlačiť náhľad"
#: ieframe.rc:44
msgid "&Toolbars"
msgstr ""
msgstr "
&Panely nástrojov
"
#: ieframe.rc:46
msgid "&Standard bar"
...
...
@@ -3192,18 +3158,16 @@ msgid "&About Internet Explorer"
msgstr "&O aplikácii Internet Explorer"
#: ieframe.rc:87
#, fuzzy
msgid "Open URL"
msgstr "Otvoriť URL"
#: ieframe.rc:90
msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
msgstr ""
msgstr "
Zadajte adresu URL, ktorú si prajete otvoriť v Internet Explorer
"
#: ieframe.rc:91
#, fuzzy
msgid "Open:"
msgstr "
&Otvoriť
"
msgstr "
Otvoriť:
"
#: ieframe.rc:67
msgctxt "home page"
...
...
@@ -3211,22 +3175,16 @@ msgid "Home"
msgstr "Domov"
#: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "
&Tlačiť
"
msgstr "
Tlačiť...
"
#: ieframe.rc:73
msgid "Address"
msgstr "Adresa"
#: ieframe.rc:78
#, fuzzy
msgid "Searching for %s"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vlastnosti\n"
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Properties"
msgstr "Hľadanie %s"
#: ieframe.rc:79
msgid "Start downloading %s"
...
...
@@ -3258,7 +3216,6 @@ msgid "&Current page"
msgstr "&Aktuálna stránka"
#: inetcpl.rc:51
#, fuzzy
msgid "&Default page"
msgstr "&Predvolená stránka"
...
...
@@ -3291,6 +3248,8 @@ msgid ""
"Temporary internet files\n"
"Cached copies of webpages, images and certificates."
msgstr ""
"Dočasné internetové súbory\n"
"Uložené kópie webových stránok, obrázkov a certifikátov."
#: inetcpl.rc:70
msgid ""
...
...
@@ -3304,6 +3263,8 @@ msgid ""
"History\n"
"List of websites you have accessed."
msgstr ""
"História\n"
"Zoznam stránok ktoré ste navštívili."
#: inetcpl.rc:74
msgid ""
...
...
@@ -3332,9 +3293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: inetcpl.rc:111
#, fuzzy
msgid "Certificates..."
msgstr "Certifikáty"
msgstr "Certifikáty
...
"
#: inetcpl.rc:112
msgid "Publishers..."
...
...
@@ -3441,7 +3401,6 @@ msgid "Label redefined"
msgstr ""
#: jscript.rc:41
#, fuzzy
msgid "Label not found"
msgstr "Pole nenájdené"
...
...
@@ -3511,19 +3470,17 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:26
msgid "Success.\n"
msgstr ""
msgstr "
Úspech.\n
"
#: winerror.mc:31
msgid "Invalid function.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávna funkcia.\n
"
#: winerror.mc:36
#, fuzzy
msgid "File not found.\n"
msgstr "Súbor nenájdený.\n"
#: winerror.mc:41
#, fuzzy
msgid "Path not found.\n"
msgstr "Cesta nenájdená.\n"
...
...
@@ -3544,7 +3501,6 @@ msgid "Memory trashed.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:66
#, fuzzy
msgid "Not enough memory.\n"
msgstr "Nedostatok pamäte.\n"
...
...
@@ -3562,24 +3518,23 @@ msgstr "Zlý formát.\n"
#: winerror.mc:86
msgid "Invalid access.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávny prístup.\n
"
#: winerror.mc:91
msgid "Invalid data.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávne údaje.\n
"
#: winerror.mc:96
#, fuzzy
msgid "Out of memory.\n"
msgstr "Nedostatok pamäte.\n"
#: winerror.mc:101
msgid "Invalid drive.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávne zariadenie.\n
"
#: winerror.mc:106
msgid "Can't delete current directory.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nemôžem zmazať aktuálny priečinok.\n
"
#: winerror.mc:111
msgid "Not same device.\n"
...
...
@@ -3591,7 +3546,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:121
msgid "Write protected.\n"
msgstr ""
msgstr "
Ochrana proti zápisu.\n
"
#: winerror.mc:126
msgid "Bad unit.\n"
...
...
@@ -3599,7 +3554,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:131
msgid "Not ready.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nepripravené.\n
"
#: winerror.mc:136
msgid "Bad command.\n"
...
...
@@ -3611,7 +3566,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:146
msgid "Bad length.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlá dĺžka.\n
"
#: winerror.mc:151 winerror.mc:526
msgid "Seek error.\n"
...
...
@@ -3622,26 +3577,24 @@ msgid "Not DOS disk.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:161
#, fuzzy
msgid "Sector not found.\n"
msgstr "Sektor nenájdený.\n"
#: winerror.mc:166
#, fuzzy
msgid "Out of paper.\n"
msgstr "Chýba papier; .\n"
#: winerror.mc:171
msgid "Write fault.\n"
msgstr ""
msgstr "
Chyba zapisovania.\n
"
#: winerror.mc:176
msgid "Read fault.\n"
msgstr ""
msgstr "
Chyba čítania.\n
"
#: winerror.mc:181
msgid "General failure.\n"
msgstr ""
msgstr "
Všeobecná chyba.\n
"
#: winerror.mc:186
msgid "Sharing violation.\n"
...
...
@@ -3661,7 +3614,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:206
msgid "End of file.\n"
msgstr ""
msgstr "
Koniec súboru.\n
"
#: winerror.mc:211 winerror.mc:436
msgid "Disk full.\n"
...
...
@@ -3681,16 +3634,15 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:231
msgid "Bad network path.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlá sieťová cesta.\n
"
#: winerror.mc:236
msgid "Network busy.\n"
msgstr ""
msgstr "
Sieť zaneprázdnená.\n
"
#: winerror.mc:241
#, fuzzy
msgid "Device does not exist.\n"
msgstr "
Súbor
neexistuje.\n"
msgstr "
Zariadenie
neexistuje.\n"
#: winerror.mc:246
msgid "Too many commands.\n"
...
...
@@ -3702,12 +3654,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:256
msgid "Bad network response.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlá odpoveď siete.\n
"
#: winerror.mc:261
#, fuzzy
msgid "Unexpected network error.\n"
msgstr "Ne
definovaná sieťová chyba.
"
msgstr "Ne
očakávaná sieťová chyba.\n
"
#: winerror.mc:266
msgid "Bad remote adaptor.\n"
...
...
@@ -3715,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:271
msgid "Print queue full.\n"
msgstr ""
msgstr "
Fronta na tlač je plná.\n
"
#: winerror.mc:276
msgid "No spool space.\n"
...
...
@@ -3723,11 +3674,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:281
msgid "Print canceled.\n"
msgstr ""
msgstr "
Tlač zrušená.\n
"
#: winerror.mc:286
msgid "Network name deleted.\n"
msgstr ""
msgstr "
Sieťové meno odstránené.\n
"
#: winerror.mc:291
msgid "Network access denied.\n"
...
...
@@ -3735,11 +3686,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:296
msgid "Bad device type.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlý druh zariadenia.\n
"
#: winerror.mc:301
msgid "Bad network name.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zlé sieťové meno.\n
"
#: winerror.mc:306
msgid "Too many network names.\n"
...
...
@@ -3762,13 +3713,12 @@ msgid "Redirector paused.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:331
#, fuzzy
msgid "File exists.\n"
msgstr "Súbor
ne
existuje.\n"
msgstr "Súbor existuje.\n"
#: winerror.mc:336
msgid "Cannot create.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nemožno vytvoriť.\n
"
#: winerror.mc:341
msgid "Int24 failure.\n"
...
...
@@ -3784,11 +3734,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
msgid "Invalid password.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávne heslo.\n
"
#: winerror.mc:361
msgid "Invalid parameter.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávny parameter.\n
"
#: winerror.mc:366
msgid "Net write fault.\n"
...
...
@@ -3839,13 +3789,12 @@ msgid "Broken pipe.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:426
#, fuzzy
msgid "Open failed.\n"
msgstr "Otvor
iť súbor
.\n"
msgstr "Otvor
enie sa nepodarilo
.\n"
#: winerror.mc:431
msgid "Buffer overflow.\n"
msgstr ""
msgstr "
Pretečenie zásobníka.\n
"
#: winerror.mc:441
msgid "No more search handles.\n"
...
...
@@ -3868,9 +3817,8 @@ msgid "Bad driver level.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:466
#, fuzzy
msgid "Call not implemented.\n"
msgstr "
N
eimplementované.\n"
msgstr "
Volanie n
eimplementované.\n"
#: winerror.mc:471
msgid "Semaphore timeout.\n"
...
...
@@ -3883,7 +3831,7 @@ msgstr "Digi&tálne.\n"
#: winerror.mc:481
msgid "Invalid name.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávny názov.\n
"
#: winerror.mc:486
msgid "Invalid level.\n"
...
...
@@ -3894,9 +3842,8 @@ msgid "No volume label.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:496
#, fuzzy
msgid "Module not found.\n"
msgstr "
Súbor
nenájdený.\n"
msgstr "
Modul
nenájdený.\n"
#: winerror.mc:501
#, fuzzy
...
...
@@ -3957,7 +3904,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:576
msgid "Drive is busy.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zariadenei je zaneprázdnené.\n
"
#: winerror.mc:581
msgid "Same drive.\n"
...
...
@@ -4049,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:691
msgid "Resource in use.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zdroj sa používa.\n
"
#: winerror.mc:696
#, fuzzy
...
...
@@ -4069,9 +4016,8 @@ msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:716
#, fuzzy
msgid "File already exists.\n"
msgstr "Súbor
ne
existuje.\n"
msgstr "Súbor
už
existuje.\n"
#: winerror.mc:721
msgid "Invalid flag number.\n"
...
...
@@ -4175,7 +4121,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:846
msgid "Too many modules.\n"
msgstr ""
msgstr "
Príliš veľa modulov.\n
"
#: winerror.mc:851
msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
...
...
@@ -4716,9 +4662,8 @@ msgid "DDE failure.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1511
#, fuzzy
msgid "DLL not found.\n"
msgstr "
Súbor nenájdený
.\n"
msgstr "
DLL nenájdené
.\n"
#: winerror.mc:1516
#, fuzzy
...
...
@@ -4755,14 +4700,12 @@ msgid "The device requires cleaning.\n"
msgstr "Ovládač zariadenia nie je pripravený."
#: winerror.mc:1556
#, fuzzy
msgid "The device door is open.\n"
msgstr "Dvierka
tlačiarne
sú otvorené; .\n"
msgstr "Dvierka
zariadenia
sú otvorené; .\n"
#: winerror.mc:1561
#, fuzzy
msgid "The device is not connected.\n"
msgstr "
Súbor nenájdený
.\n"
msgstr "
Zariadenie je nepripojené
.\n"
#: winerror.mc:1566
#, fuzzy
...
...
@@ -4825,9 +4768,8 @@ msgid "Invalid device name.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1636
#, fuzzy
msgid "Connection unavailable.\n"
msgstr "
Nie je k dispozícii;
.\n"
msgstr "
Pripojenie nedostupné
.\n"
#: winerror.mc:1641
msgid "Device already remembered.\n"
...
...
@@ -4910,9 +4852,8 @@ msgid "No network.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1746
#, fuzzy
msgid "Operation canceled by user.\n"
msgstr "
Prerušenie užívateľom;
.\n"
msgstr "
Operácia prerušená užívateľom
.\n"
#: winerror.mc:1751
msgid "File has a user-mapped section.\n"
...
...
@@ -4940,11 +4881,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1781
msgid "Connection is active.\n"
msgstr ""
msgstr "
Pripojenie je aktícne.\n
"
#: winerror.mc:1786
msgid "Network unreachable.\n"
msgstr ""
msgstr "
Sieť nedosiahnuteľná.\n
"
#: winerror.mc:1791
msgid "Host unreachable.\n"
...
...
@@ -4991,9 +4932,8 @@ msgid "Service already registered.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:1846
#, fuzzy
msgid "Service not found.\n"
msgstr "S
úbor nenájdený
.\n"
msgstr "S
lužba nenájdená
.\n"
#: winerror.mc:1851
msgid "User not authenticated.\n"
...
...
@@ -5108,35 +5048,35 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:1986
msgid "User already exists.\n"
msgstr ""
msgstr "
Užívateľ už existuje.\n
"
#: winerror.mc:1991
msgid "No such user.\n"
msgstr ""
msgstr "
Neexistujúci užívateľ.\n
"
#: winerror.mc:1996
msgid "Group already exists.\n"
msgstr ""
msgstr "
Skupina už existuje.\n
"
#: winerror.mc:2001
msgid "No such group.\n"
msgstr ""
msgstr "
Neexistujúca skupina.\n
"
#: winerror.mc:2006
msgid "User already in group.\n"
msgstr ""
msgstr "
Užívateľ už je v skupine.\n
"
#: winerror.mc:2011
msgid "User not in group.\n"
msgstr ""
msgstr "
Užívateľ nie je v skupine.\n
"
#: winerror.mc:2016
msgid "Can't delete last admin user.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nemožno zmazať posledného admin používateľa.\n
"
#: winerror.mc:2021
msgid "Wrong password.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávne heslo.\n
"
#: winerror.mc:2026
msgid "Ill-formed password.\n"
...
...
@@ -5164,11 +5104,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2056
msgid "Password expired.\n"
msgstr ""
msgstr "
Heslo vypršalo.\n
"
#: winerror.mc:2061
msgid "Account disabled.\n"
msgstr ""
msgstr "
Účet zablokovaný.\n
"
#: winerror.mc:2066
msgid "No security ID mapped.\n"
...
...
@@ -5204,11 +5144,11 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2106
msgid "Server disabled.\n"
msgstr ""
msgstr "
Server zablokovaný.\n
"
#: winerror.mc:2111
msgid "Server not disabled.\n"
msgstr ""
msgstr "
Server nezablokovaný.\n
"
#: winerror.mc:2116
msgid "Invalid ID authority.\n"
...
...
@@ -5275,9 +5215,8 @@ msgid "Internal database corruption.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2196
#, fuzzy
msgid "Internal error.\n"
msgstr "
Nedefinovaná externá chyba.
"
msgstr "
Vnútorná chyba.\n
"
#: winerror.mc:2201
msgid "Generic access types not mapped.\n"
...
...
@@ -5662,9 +5601,8 @@ msgid "Exceeded commitment limit.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2676
#, fuzzy
msgid "Menu item not found.\n"
msgstr "
Súbor nenájdený
.\n"
msgstr "
Položka menu nenájdená
.\n"
#: winerror.mc:2681
msgid "Invalid keyboard handle.\n"
...
...
@@ -5708,9 +5646,8 @@ msgid "Installer service failed.\n"
msgstr "Veľkosť k dispozícii.\n"
#: winerror.mc:2731
#, fuzzy
msgid "Installation aborted by user.\n"
msgstr "Prerušenie
užívateľom;
.\n"
msgstr "Prerušenie
inštalácie užívateľom
.\n"
#: winerror.mc:2736
msgid "Installation failure.\n"
...
...
@@ -5721,9 +5658,8 @@ msgid "Installation suspended.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2746
#, fuzzy
msgid "Unknown product.\n"
msgstr "Neznámy
ovládač tlačiarne
.\n"
msgstr "Neznámy
produkt
.\n"
#: winerror.mc:2751
#, fuzzy
...
...
@@ -5745,9 +5681,8 @@ msgid "Invalid handle state.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2771
#, fuzzy
msgid "Bad configuration.\n"
msgstr "
Informác
ie.\n"
msgstr "
Zlé nastaven
ie.\n"
#: winerror.mc:2776
msgid "Index is missing.\n"
...
...
@@ -5775,7 +5710,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2806
msgid "Device removed.\n"
msgstr ""
msgstr "
Zariadenie odstránené.\n
"
#: winerror.mc:2811
msgid "Installation already running.\n"
...
...
@@ -5828,7 +5763,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
msgid "Unsupported type.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nepodporovaný typ.\n
"
#: winerror.mc:2876
#, fuzzy
...
...
@@ -5844,9 +5779,8 @@ msgid "Installation platform not supported.\n"
msgstr ""
#: winerror.mc:2891
#, fuzzy
msgid "Installer not used.\n"
msgstr "
Súbor nenájden
ý.\n"
msgstr "
Inštalátor nepoužit
ý.\n"
#: winerror.mc:2896
msgid "Failed to open the patch package.\n"
...
...
@@ -5906,7 +5840,7 @@ msgstr ""
#: winerror.mc:2966
msgid "Invalid network address.\n"
msgstr ""
msgstr "
Nesprávna sieťová adresa.\n
"
#: winerror.mc:2971
#, fuzzy
...
...
@@ -12944,9 +12878,8 @@ msgid "Sort by &Date"
msgstr ""
#: winefile.rc:56
#, fuzzy
msgid "Filter by&..."
msgstr "
&Nastavenie tlače
..."
msgstr "
Filtrovať podľa&
..."
#: winefile.rc:63
msgid "&Drivebar"
...
...
@@ -12958,7 +12891,7 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:73
msgid "New &Window"
msgstr ""
msgstr "
Nové &okno
"
#: winefile.rc:74
msgid "Cascading\tCtrl+F5"
...
...
@@ -12970,16 +12903,15 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:83
msgid "&About Wine File Manager"
msgstr ""
msgstr "
&O programe Wine File Manager
"
#: winefile.rc:124
msgid "Select destination"
msgstr ""
msgstr "
Zvoľte cieľ
"
#: winefile.rc:137
#, fuzzy
msgid "By File Type"
msgstr "
Typ
"
msgstr "
Podľa typu súboru
"
#: winefile.rc:142
#, fuzzy
...
...
@@ -12988,73 +12920,63 @@ msgstr "Súbor"
#: winefile.rc:143
msgid "&Directories"
msgstr ""
msgstr "
&Priečinky
"
#: winefile.rc:145
#, fuzzy
msgid "&Programs"
msgstr ""
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Vlastnosti\n"
"#-#-#-#-# sk.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
"&Properties"
msgstr "&Programy"
#: winefile.rc:147
#, fuzzy
msgid "Docu&ments"
msgstr "
Moje doku
menty"
msgstr "
Doku&
menty"
#: winefile.rc:149
msgid "&Other files"
msgstr ""
msgstr "
&Ostatné súbory
"
#: winefile.rc:151
msgid "Show Hidden/&System Files"
msgstr ""
msgstr "
Ukáž skryté/&systémové súbory
"
#: winefile.rc:162
#, fuzzy
msgid "&File Name:"
msgstr "&Súbor"
msgstr "&Súbor
:
"
#: winefile.rc:164
msgid "Full &Path:"
msgstr ""
msgstr "
Celá &cesta:
"
#: winefile.rc:166
msgid "Last Change:"
msgstr ""
msgstr "
Posledná zmena:
"
#: winefile.rc:170
msgid "Cop&yright:"
msgstr ""
#: winefile.rc:172
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Veľkosť"
msgstr "Veľkosť
:
"
#: winefile.rc:176
msgid "H&idden"
msgstr ""
msgstr "
S&kryté
"
#: winefile.rc:177
msgid "&Archive"
msgstr ""
#: winefile.rc:178
#, fuzzy
msgid "&System"
msgstr "
Systémová cesta
"
msgstr "
&Systém
"
#: winefile.rc:179
msgid "&Compressed"
msgstr ""
#: winefile.rc:180
#, fuzzy
msgid "Version information"
msgstr "Informácie"
msgstr "Informácie
o verzii
"
#: winefile.rc:197
msgctxt "accelerator Fullscreen"
...
...
@@ -13116,93 +13038,93 @@ msgstr ""
#: winefile.rc:117
msgctxt "unit kilobyte"
msgid "kB"
msgstr ""
msgstr "
kB
"
#: winefile.rc:118
msgctxt "unit megabyte"
msgid "MB"
msgstr ""
msgstr "
MB
"
#: winefile.rc:119
msgctxt "unit gigabyte"
msgid "GB"
msgstr ""
msgstr "
GB
"
#: winemine.rc:34
msgid "&Game"
msgstr ""
msgstr "
&Hra
"
#: winemine.rc:35
msgid "&New\tF2"
msgstr ""
msgstr "
&Nová\tF2
"
#: winemine.rc:37
msgid "Question &Marks"
msgstr ""
msgstr "
&Otázniky
"
#: winemine.rc:39
msgid "&Beginner"
msgstr ""
msgstr "
&Začiatočník
"
#: winemine.rc:40
msgid "&Advanced"
msgstr ""
msgstr "
&Pokročilý
"
#: winemine.rc:41
msgid "&Expert"
msgstr ""
msgstr "
&Skúsený
"
#: winemine.rc:42
msgid "&Custom..."
msgstr ""
msgstr "
&Vlastná...
"
#: winemine.rc:44
msgid "&Fastest Times"
msgstr ""
msgstr "
&Najrýchlejšie časy
"
#: winemine.rc:49
msgid "&About WineMine"
msgstr ""
msgstr "
&O programe WineMine
"
#: winemine.rc:56
msgid "Fastest Times"
msgstr ""
msgstr "
Najrýchlejšie časy
"
#: winemine.rc:58
msgid "Fastest times"
msgstr ""
msgstr "
Najrýchlejšie časy
"
#: winemine.rc:59
msgid "Beginner"
msgstr ""
msgstr "
Začiatočník
"
#: winemine.rc:60
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "
Pokročilý
"
#: winemine.rc:61
msgid "Expert"
msgstr ""
msgstr "
Skúsený
"
#: winemine.rc:74
msgid "Congratulations!"
msgstr ""
msgstr "
Gratulujem!
"
#: winemine.rc:76
msgid "Please enter your name"
msgstr ""
msgstr "
Prosím vložte svoje meno
"
#: winemine.rc:84
msgid "Custom Game"
msgstr ""
msgstr "
Vlastná hra
"
#: winemine.rc:86
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "
Riadky
"
#: winemine.rc:87
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "
Stĺpce
"
#: winemine.rc:88
msgid "Mines"
...
...
@@ -13214,7 +13136,7 @@ msgstr ""
#: winemine.rc:28
msgid "Nobody"
msgstr ""
msgstr "
Nikto
"
#: winemine.rc:29
msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
...
...
@@ -13242,15 +13164,15 @@ msgstr "Písma"
#: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
msgid "Small"
msgstr ""
msgstr "
Malé
"
#: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "
Normálne
"
#: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
msgid "Large"
msgstr ""
msgstr "
Veľké
"
#: winhlp32.rc:54
msgid "&Help on help\tF1"
...
...
@@ -13265,23 +13187,20 @@ msgid "&About Wine Help"
msgstr ""
#: winhlp32.rc:64
#, fuzzy
msgid "Annotation..."
msgstr "
&Skomentovať...
"
msgstr "
Anotácia
"
#: winhlp32.rc:65
#, fuzzy
msgid "Copy"
msgstr "Kopí
&rovať...
"
msgstr "Kopí
rovať
"
#: winhlp32.rc:97
#, fuzzy
msgid "Index"
msgstr "
&
Obsah"
msgstr "Obsah"
#: winhlp32.rc:105
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "
Hľadať
"
#: winhlp32.rc:78
msgid "Wine Help"
...
...
@@ -13317,7 +13236,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:28
msgid "&New...\tCtrl+N"
msgstr ""
msgstr "
&Nový...\tCtrl+N
"
#: wordpad.rc:42
msgid "R&edo\tCtrl+Y"
...
...
@@ -13329,19 +13248,19 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:48
msgid "&Select all\tCtrl+A"
msgstr ""
msgstr "
&Zvoľ všetko\tCtrl+A
"
#: wordpad.rc:51
msgid "Find &next\tF3"
msgstr ""
msgstr "
&Nájdi ďalšie\tF3
"
#: wordpad.rc:54
msgid "Read-&only"
msgstr ""
msgstr "
Len na &čítanie
"
#: wordpad.rc:55
msgid "&Modified"
msgstr ""
msgstr "
&Upravené
"
#: wordpad.rc:57
msgid "E&xtras"
...
...
@@ -13373,7 +13292,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
msgid "&Ruler"
msgstr ""
msgstr "
&Pravítko
"
#: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
msgid "&Statusbar"
...
...
@@ -13381,11 +13300,11 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:75
msgid "&Insert"
msgstr ""
msgstr "
&Vložiť
"
#: wordpad.rc:77
msgid "&Date and time..."
msgstr ""
msgstr "
&Dátum a čas...
"
#: wordpad.rc:79
msgid "F&ormat"
...
...
@@ -13405,7 +13324,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:85
msgid "Backgroun&d"
msgstr ""
msgstr "
Poza&die
"
#: wordpad.rc:87
msgid "&System\tCtrl+1"
...
...
@@ -13417,7 +13336,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:93
msgid "&About Wine Wordpad"
msgstr ""
msgstr "
&O programe Wine Wordpad
"
#: wordpad.rc:130
msgid "Automatic"
...
...
@@ -13425,7 +13344,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:199
msgid "Date and time"
msgstr ""
msgstr "
Dátum a čas
"
#: wordpad.rc:202
msgid "Available formats"
...
...
@@ -13440,25 +13359,24 @@ msgid "Paragraph format"
msgstr ""
#: wordpad.rc:224
#, fuzzy
msgid "Indentation"
msgstr "
&Skomentovať...
"
msgstr "
Odsadenie
"
#: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
msgid "Left"
msgstr ""
msgstr "
Vľavo
"
#: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
msgid "Right"
msgstr ""
msgstr "
Vpravo
"
#: wordpad.rc:229
msgid "First line"
msgstr ""
msgstr "
Prvý riadok
"
#: wordpad.rc:231
msgid "Alignment"
msgstr ""
msgstr "
Zarovnanie
"
#: wordpad.rc:239
msgid "Tabs"
...
...
@@ -13469,9 +13387,8 @@ msgid "Tab stops"
msgstr ""
#: wordpad.rc:248
#, fuzzy
msgid "Remove al&l"
msgstr "
&Skomentovať...
"
msgstr "
Odstrániť &všetko
"
#: wordpad.rc:256
msgid "Line wrapping"
...
...
@@ -13496,46 +13413,45 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:273
msgctxt "accelerator Align Left"
msgid "L"
msgstr ""
msgstr "
L
"
#: wordpad.rc:274
msgctxt "accelerator Align Center"
msgid "E"
msgstr ""
msgstr "
E
"
#: wordpad.rc:275
msgctxt "accelerator Align Right"
msgid "R"
msgstr ""
msgstr "
R
"
#: wordpad.rc:282
msgctxt "accelerator Redo"
msgid "Y"
msgstr ""
msgstr "
Y
"
#: wordpad.rc:283
msgctxt "accelerator Bold"
msgid "B"
msgstr ""
msgstr "
B
"
#: wordpad.rc:284
msgctxt "accelerator Italic"
msgid "I"
msgstr ""
msgstr "
I
"
#: wordpad.rc:285
msgctxt "accelerator Underline"
msgid "U"
msgstr ""
msgstr "
U
"
#: wordpad.rc:136
#, fuzzy
msgid "All documents (*.*)"
msgstr "Všetky
súbor
y (*.*)"
msgstr "Všetky
dokument
y (*.*)"
#: wordpad.rc:137
msgid "Text documents (*.txt)"
msgstr ""
msgstr "
Textový dokument (*.txt)
"
#: wordpad.rc:138
msgid "Unicode text document (*.txt)"
...
...
@@ -13551,7 +13467,7 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:141
msgid "Text document"
msgstr ""
msgstr "
Textový dokument
"
#: wordpad.rc:142
msgid "Unicode text document"
...
...
@@ -13576,40 +13492,40 @@ msgstr ""
#: wordpad.rc:163
msgid "Next page"
msgstr ""
msgstr "
Ďalšia strana
"
#: wordpad.rc:164
msgid "Previous page"
msgstr ""
msgstr "
Predchádzajúca strana
"
#: wordpad.rc:165
msgid "Two pages"
msgstr ""
msgstr "
Dve stránky
"
#: wordpad.rc:166
msgid "One page"
msgstr ""
msgstr "
Jedna stránka
"
#: wordpad.rc:167
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgstr "
Priblížiť
"
#: wordpad.rc:168
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgstr "
Oddialiť
"
#: wordpad.rc:170
msgid "Page"
msgstr ""
msgstr "
Strana
"
#: wordpad.rc:171
msgid "Pages"
msgstr ""
msgstr "
Strany
"
#: wordpad.rc:172
msgctxt "unit: centimeter"
msgid "cm"
msgstr ""
msgstr "
cm
"
#: wordpad.rc:173
#, fuzzy
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment