sk.po 34.5 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382
# Slovak translation for YAD package
# Slovenský preklad balíka YAD.
# Copyright (C) 2010 THE YAD'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the YAD package.
# Slavko <linux@slavino.sk>, 2010, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: YAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-07 09:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-30 08:10+0100\n"
"Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
"Language-Team: slovenčina <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-POFile-SpellExtra: font Public Foundation ČASLIMIT Free RD RAW spread\n"
"X-POFile-SpellExtra: save LBL xterm URI pango redistribuovať button SFL\n"
"X-POFile-SpellExtra: stderr NORM CESTAIKON right FLT HD NONE bottom\n"
"X-POFile-SpellExtra: rrrrggggbbbb RTL MFL END MIDDLE 100 CBE PULSE\n"
"X-POFile-SpellExtra: MENOSÚBORU pdf BTN MENOFONTU color XEMBED Yad FL FN\n"
"X-POFile-SpellExtra: ps start NUM MDIR IMG CB GTK YAD spin CLR Software RO\n"
"X-POFile-SpellExtra: raw General GNU Window shell UTF-8 file DT CDIR DIR\n"
"X-POFile-SpellExtra: fill VZOR1 VZOR2 Slavko IMAGE rrggbb TXT WxH CHK\n"
"X-POFile-SpellExtra: License START end ID stdin edge left GenericName\n"
"X-POFile-SpellExtra: expanderom\n"

#: ../src/about.c:30
msgid "translator-credits"
msgstr "Slavko <linux@slavino.sk>"

#: ../src/about.c:32
msgid ""
"YAD is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
"YAD is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"YAD. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
"YAD je slobodný softvér; môžete ho redistribuovať a/alebo modifikovať podľa "
"podmienok GNU General Public License ako je zverejnená Free Software "
"Foundation; buď verzie 3 Licencie alebo (ak chcete) akejkoľvek novšej "
"verzie.\n"
"\n"
"YAD je distribuovaný v nádeji, že bude užitočný, ale BEZ AKEJKOĽVEK ZÁRUKY; "
"dokonca bez implicitnej záruky POUŽITEĽNOSTI alebo VHODNOSTI PRE PRÍSLUŠNÝ "
"CIEĽ.  Ďalšie detaily hľadajte v GNU General Public License.\n"
"\n"
"Kópiu GNU General Public License by ste mali dostať spolu s YAD. Ak nie, "
"pozrite si <http://www.gnu.org/licenses/>."

#: ../src/about.c:50
msgid ""
"Yet Another Dialog\n"
"(show dialog boxes from shell scripts)\n"
"\n"
"Based on Zenity code\n"
msgstr ""
"Proste ďalší Dialóg\n"
"(zobrazuje dialógové okná v shell skriptoch)\n"
"\n"
"Založený na kóde Zenity\n"

#: ../src/calendar.c:39 ../src/text.c:389
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s': %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor '%s': %s\n"

#: ../src/entry.c:172 ../src/scale.c:39
#, c-format
msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n"
msgstr "Maximálna hodnota musí byť väčšia ako minimálna.\n"

#: ../src/entry.c:179 ../src/scale.c:48
#, c-format
msgid "Initial value less than minimal.\n"
msgstr "Počiatočná hodnota je menšia ako minimálna.\n"

#: ../src/entry.c:184 ../src/scale.c:53
#, c-format
msgid "Initial value greater than maximum.\n"
msgstr "Maximálna hodnota je väčšia ako minimálna.\n"

#: ../src/form.c:372
msgid "Select files"
msgstr "Vyberte súbory"

#: ../src/form.c:380
msgid "Select folders"
msgstr "Vyberte adresáre"

#: ../src/form.c:443
msgid "Select or create file"
msgstr "Vyberte alebo vytvorte  súbor"

#: ../src/form.c:451
msgid "Select or create folder"
msgstr "Vyberte alebo vytvorte  adresár"

#: ../src/form.c:488
msgid "Select date"
msgstr "Vyberte dátum"

#: ../src/form.c:689
msgid "Select file"
msgstr "Vyberte súbor"

#: ../src/form.c:703
msgid "Select folder"
msgstr "Vyberte adresár"

#: ../src/icons.c:321
#, c-format
msgid "Unable to parse file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno spracovať súbor %s: %s\n"

#: ../src/icons.c:338
#, c-format
msgid "Unable to open directory %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť adresár %s: %s\n"

#: ../src/main.c:102 ../src/main.c:233
#, c-format
msgid "%d sec"
msgstr "%d s"

#: ../src/main.c:656
#, c-format
msgid "Unable to parse command line: %s\n"
msgstr "Nemožno spracovať príkazový riadok: %s\n"

#: ../src/notification.c:118
#, c-format
msgid "Could not load notification icon '%s': %s\n"
msgstr "Nemožno načítať ikonu upozornenia '%s': %s\n"

#: ../src/notification.c:301
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 in tooltip!\n"
msgstr "Neplatné UTF-8 v nástrojovom tipe!\n"

#: ../src/notification.c:345
#, c-format
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Neznámy príkaz '%s'\n"

#: ../src/notification.c:380
msgid "Yad notification"
msgstr "Informačná ikona Yad"

#: ../src/list.c:856
msgid "Add row"
msgstr "Pridá riadok"

#: ../src/list.c:863
msgid "Delete row"
msgstr "Odstráni riadok"

#: ../src/list.c:870
#, fuzzy
msgid "Duplicate row"
msgstr "Odstráni riadok"

#: ../src/list.c:897
#, c-format
msgid "No column titles specified for List dialog.\n"
msgstr "Neboli zadané mená stĺpcov pre dialóg Zoznam.\n"

#: ../src/option.c:69
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Nastaví názov dialógu"

#: ../src/option.c:70
msgid "TITLE"
msgstr "NÁZOV"

#: ../src/option.c:75
msgid "Set the window icon"
msgstr "Nastaví ikonu okna"

#: ../src/option.c:76
msgid "ICONPATH"
msgstr "CESTA_IKON"

#: ../src/option.c:81
msgid "Set the width"
msgstr "Nastaví šírku"

#: ../src/option.c:82
msgid "WIDTH"
msgstr "ŠÍRKA"

#: ../src/option.c:87
msgid "Set the height"
msgstr "Nastaví výšku"

#: ../src/option.c:88
msgid "HEIGHT"
msgstr "VÝŠKA"

#: ../src/option.c:93
msgid "Set the window geometry"
msgstr "Nastaví geometriu okna"

#: ../src/option.c:94
msgid "WxH+X+Y"
msgstr "WxH+X+Y"

#: ../src/option.c:99
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Nastaví časový limit dialógu [s]"

#: ../src/option.c:100
msgid "TIMEOUT"
msgstr "ČASLIMIT"

#: ../src/option.c:105
msgid "Show remaining time indicator (top, bottom, left, right)"
msgstr "Zobrazí indikátor zostávajúceho času (top, bottom, left, right)"

#: ../src/option.c:106
msgid "POS"
msgstr "POZÍCIA"

#: ../src/option.c:111
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Nastaví text dialógu"

#: ../src/option.c:112 ../src/option.c:142 ../src/option.c:391
#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:403 ../src/option.c:543
#: ../src/option.c:971 ../src/option.c:1010
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"

#: ../src/option.c:117
#, fuzzy
msgid "Set the dialog text alignment (left, center, right, fill)"
msgstr "Nastaví zarovnanie textu dialógu (left, center, right)"

#: ../src/option.c:118 ../src/option.c:160 ../src/option.c:566
#: ../src/option.c:738 ../src/option.c:820 ../src/option.c:863
#: ../src/option.c:937 ../src/option.c:1138
msgid "TYPE"
msgstr "TYP"

#: ../src/option.c:123
msgid "Set the dialog image"
msgstr "Nastaví obrázok dialógu"

#: ../src/option.c:124 ../src/option.c:427 ../src/option.c:439
msgid "IMAGE"
msgstr "OBRÁZOK"

#: ../src/option.c:129
msgid "Show image above main widget"
msgstr "Zobrazí obrázok nad hlavným prvkom"

#: ../src/option.c:135
msgid "Use specified icon theme instead of default"
msgstr "Použije zadanú tému ikon, namiesto predvolenej"

#: ../src/option.c:136
msgid "THEME"
msgstr "TÉMA"

#: ../src/option.c:141
msgid "Hide main widget with expander"
msgstr "Skryť hlavný prvok s expanderom"

#: ../src/option.c:147
msgid "Add dialog button (may be used multiple times)"
msgstr "Pridá tlačidlo dialógu (možno použiť viackrát)"

#: ../src/option.c:148
msgid "NAME:ID"
msgstr "MENO:ID"

#: ../src/option.c:153
msgid "Don't show buttons"
msgstr "Nezobrazuje tlačidlá"

#: ../src/option.c:159
msgid "Set buttons layout type (spread, edge, start, end or center)"
msgstr "Nastaví typ vzhľadu tlačidiel (spread, edge, start, end alebo center)"

#: ../src/option.c:165
msgid "Don't use pango markup language in dialog's text"
msgstr "Nepoužíva značkovací jazyk pango v texte dialógu"

#: ../src/option.c:172
msgid "Add separator between dialog and buttons"
msgstr "Pridá oddeľovač medzi dialóg a tlačidlá"

#: ../src/option.c:179
msgid "Set window borders"
msgstr "Nastaví okraje okna"

#: ../src/option.c:180 ../src/option.c:259 ../src/option.c:572
#: ../src/option.c:744 ../src/option.c:750 ../src/option.c:756
#: ../src/option.c:762 ../src/option.c:768 ../src/option.c:869
msgid "NUMBER"
msgstr "ČÍSLO"

#: ../src/option.c:185
msgid "Always print result"
msgstr "Vždy vypíše výsledok"

#: ../src/option.c:191
msgid "Dialog text can be selected"
msgstr "Text dialógu môže byť vybratý"

#: ../src/option.c:198
msgid "Set window sticky"
msgstr "Prilepí okno na všetky plochy"

#: ../src/option.c:204
msgid "Set window unresizable"
msgstr "Nastaví pevnú veľkosť okna"

#: ../src/option.c:210
msgid "Place window on top"
msgstr "Umiestni okno nad ostatnými"

#: ../src/option.c:216
msgid "Place window on center of screen"
msgstr "Umiestni okno doprostred plochy"

#: ../src/option.c:222
msgid "Place window at the mouse position"
msgstr "Umiestni okno na pozícii myši"

#: ../src/option.c:228
msgid "Set window undecorated"
msgstr "Odoberie dekorácie okna"

#: ../src/option.c:234
msgid "Don't show window in taskbar"
msgstr "Skryje okno v paneli úloh"

#: ../src/option.c:240
#, fuzzy
msgid "Set window maximized"
msgstr "Nastaví pevnú veľkosť okna"

#: ../src/option.c:246
#, fuzzy
msgid "Set window fulscreen"
msgstr "Nastaví pevnú veľkosť okna"

#: ../src/option.c:252
msgid "Special type of dialog for XEMBED"
msgstr "Špeciálny typ dialógu pre XEMBED"

#: ../src/option.c:253 ../src/option.c:851
msgid "KEY"
msgstr "KĽÚČ"

#: ../src/option.c:258
msgid "Tab nubmer of this dialog"
msgstr "Číslo záložky tohoto dialógu"

#: ../src/option.c:265
msgid "Send SIGNAL to parent"
msgstr "Pošle rodičovi SIGNÁL"

#: ../src/option.c:266
msgid "SIGNAL"
msgstr "SIGNÁL"

#: ../src/option.c:271
msgid "Print X Window Id to the stderr"
msgstr "Vypíše identifikátor X Window do stderr"

#: ../src/option.c:278
msgid "Add path for search icons by name"
msgstr ""

#: ../src/option.c:279
#, fuzzy
msgid "PATH"
msgstr "CESTA_IKON"

#: ../src/option.c:288
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Kalendár"

#: ../src/option.c:294
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Nastaví deň kalendára"

#: ../src/option.c:295
msgid "DAY"
msgstr "DEŇ"

#: ../src/option.c:300
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Nastaví mesiac kalendára"

#: ../src/option.c:301
msgid "MONTH"
msgstr "MESIAC"

#: ../src/option.c:306
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Nastaví rok kalendára"

#: ../src/option.c:307
msgid "YEAR"
msgstr "ROK"

#: ../src/option.c:312 ../src/option.c:589
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Nastaví formát vráteného dátumu"

#: ../src/option.c:313 ../src/option.c:590 ../src/option.c:649
msgid "PATTERN"
msgstr "VZOR"

#: ../src/option.c:318
msgid "Set the filename with dates details"
msgstr "Nastaví meno súboru s podrobnosťami dátumu"

#: ../src/option.c:319 ../src/option.c:347 ../src/option.c:467
#: ../src/option.c:931 ../src/option.c:1156 ../src/option.c:1200
msgid "FILENAME"
msgstr "MENO_SÚBORU"

#: ../src/option.c:328
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Výber farby"

#: ../src/option.c:334
msgid "Alias for --color"
msgstr "Alias pre --color"

#: ../src/option.c:340
msgid "Set initial color value"
msgstr "Nastaví počiatočnú hodnotu farby"

#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:1114 ../src/option.c:1120
msgid "COLOR"
msgstr "FARBA"

#: ../src/option.c:346
msgid "Set path to palette file. Default - "
msgstr "Nastaví cestu k súboru palety. Predvolene - "

#: ../src/option.c:352
msgid "Use #rrrrggggbbbb format instead of #rrggbb"
msgstr "Použije formát #rrrrggggbbbb namiesto #rrggbb"

#: ../src/option.c:362
msgid "Display drag-n-drop box"
msgstr "Zobrazí dialóg Ťahaj a Pusť"

#: ../src/option.c:368
msgid "Use dialog text as tooltip"
msgstr "Použiť text dialógu ako nástrojový tip"

#: ../src/option.c:374
msgid "Set command for process d-n-d data"
msgstr "Nastaví príkaz pre spracovanie dát Ťahaj a Pusť"

#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:433 ../src/option.c:445
#: ../src/option.c:774 ../src/option.c:885
msgid "CMD"
msgstr "PRÍKAZ"

#: ../src/option.c:384
msgid "Display text entry or combo-box dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Vstup textu alebo Rozbaľovací zoznam"

#: ../src/option.c:390
msgid "Set the entry label"
msgstr "Nastaví návestie položky"

#: ../src/option.c:396
msgid "Set the entry text"
msgstr "Nastaví text vstupu"

#: ../src/option.c:402
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Skryje text vstupu"

#: ../src/option.c:408
msgid "Use completion instead of combo-box"
msgstr "Použije dopĺňanie namiesto rozbaľovacieho zoznamu"

#: ../src/option.c:414
msgid "Use spin button for text entry"
msgstr "Použije číselník (spin button) pre text vstupu"

#: ../src/option.c:420
msgid "Allow changes to text in combo-box"
msgstr "Povolí zmeny textu rozbaľovacieho zoznamu"

#: ../src/option.c:426
msgid "Set the left entry icon"
msgstr "Nastaví ikonu na ľavej strane položky"

#: ../src/option.c:432
msgid "Set the left entry icon action"
msgstr "Nastaví akciu ľavej ikony"

#: ../src/option.c:438
msgid "Set the right entry icon"
msgstr "Nastaví ikonu na pravej strane položky"

#: ../src/option.c:444
msgid "Set the right entry icon action"
msgstr "Nastaví akciu pravej ikony"

#: ../src/option.c:454
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Výber súboru"

#: ../src/option.c:460
msgid "Alias for --file"
msgstr "Alias pre --file"

#: ../src/option.c:466
msgid "Set the filename"
msgstr "Nastaví meno súboru"

#: ../src/option.c:472
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Povolí viacnásobný výber súborov"

#: ../src/option.c:478
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Aktivuje výber adresárov"

#: ../src/option.c:484
msgid "Activate save mode"
msgstr "Aktivuje režim save"

#: ../src/option.c:490 ../src/option.c:577 ../src/option.c:713
msgid "Set output separator character"
msgstr "Nastaví znak výstupného oddeľovača"

#: ../src/option.c:491 ../src/option.c:578 ../src/option.c:584
#: ../src/option.c:714 ../src/option.c:897 ../src/option.c:903
msgid "SEPARATOR"
msgstr "ODDEĽOVAČ"

#: ../src/option.c:496
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Potvrdiť výber súboru, ak už súbor existuje"

#: ../src/option.c:497
msgid "[TEXT]"
msgstr "[TEXT]"

#: ../src/option.c:502
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Nastaví filter mien súborov"

#: ../src/option.c:503
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "MENO | VZOR1 VZOR2 ..."

#: ../src/option.c:508
msgid "Enable preview"
msgstr "Zapne ukážku"

#: ../src/option.c:514 ../src/option.c:601 ../src/option.c:791
#, fuzzy
msgid "Quote dialogs output"
msgstr "Nastaví text dialógu"

#: ../src/option.c:524
msgid "Display font selection dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Výber písma"

#: ../src/option.c:530
msgid "Alias for --font"
msgstr "Alias pre --font"

#: ../src/option.c:536
msgid "Set initial font"
msgstr "Nastaví počiatočné písmo"

#: ../src/option.c:537 ../src/option.c:955 ../src/option.c:1126
msgid "FONTNAME"
msgstr "MENO_FONTU"

#: ../src/option.c:542
msgid "Set preview text"
msgstr "Nastaví vzorový text"

#: ../src/option.c:552
msgid "Display form dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Formulár"

#: ../src/option.c:559
#, fuzzy
msgid ""
"Add field to form (TYPE - H, RO, NUM, CHK, CB, CBE, FL, SFL, MFL, DIR, CDIR, "
"MDIR, FN, DT, SCL, CLR, BTN, FBTN, LBL or TXT)"
msgstr ""
"Pridá do formulára pole (TYP – H, RO, NUM, CHK, CB, CBE, FL, SFL, MFL, DIR, "
"CDIR, MDIR, FN, DT, CLR, BTN, LBL alebo TXT)"

#: ../src/option.c:560 ../src/option.c:808
msgid "LABEL[:TYPE]"
msgstr "NÁVESTIE[:TYP]"

#: ../src/option.c:565
msgid "Set alignment of filed labels (left, center or right)"
msgstr "Nastaví zarovnanie menoviek polí (left, center alebo right)"

#: ../src/option.c:571
msgid "Set number of columns in form"
msgstr "Nastaví počet stĺpcov formulára"

#: ../src/option.c:583
msgid "Set separator character for combobox or scale data"
msgstr "Nastaví znak oddeľovača dát rozbaľovacieho zoznamu alebo posuvníka"

#: ../src/option.c:595
#, fuzzy
msgid "Make form scrollable"
msgstr "Urobí URI kliknuteľné"

#: ../src/option.c:611
msgid "Display icons box dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Ikony"

#: ../src/option.c:617
msgid "Read data from .desktop files in specified directory"
msgstr "Číta dáta zo súborov .desktop v zadanom adresári"

#: ../src/option.c:618
msgid "DIRECTORY"
msgstr "ADRESÁR"

#: ../src/option.c:623
msgid "Use compact (list) view"
msgstr "Použije kompaktné (zoznam) zobrazenie"

#: ../src/option.c:629
msgid "Use GenericName field instead of Name for icon label"
msgstr "Pre menovku ikony použiť pole GenericName namiesto Name"

#: ../src/option.c:635
msgid "Read data from stdin"
msgstr "Číta dáta zo štandardného vstupu"

#: ../src/option.c:641
msgid "Set the width of dialog items"
msgstr "Nastaví šírku položiek dialógu"

#: ../src/option.c:648
#, no-c-format
msgid ""
"Use specified pattern for launch command in terminal (default: xterm -e %s)"
msgstr ""
"Špecifický vzor spustenia príkazu v terminále (predvolené: xterm -e %s)"

#: ../src/option.c:654
msgid "Sort items by name instead of filename"
msgstr "Radí položky podľa mena namiesto mena súboru"

#: ../src/option.c:660
msgid "Sort items in descending order"
msgstr "Zoradí položky zostupne"

#: ../src/option.c:666
msgid "Activate items by single click"
msgstr "Aktivovať položku jedným kliknutím"

#: ../src/option.c:676
msgid "Display list dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Zoznam"

#: ../src/option.c:682
msgid "Don't show column headers"
msgstr "Nezobrazuje hlavičky stĺpcov"

#: ../src/option.c:688
msgid "Set the column header (TYPE - TEXT, NUM, FLT, CHK, RD, IMG, HD or TIP)"
msgstr ""
"Nastaví hlavičku stĺpca (TYP – TEXT, NUM, FLT, CHK, RD, IMG, HD alebo TIP)"

#: ../src/option.c:689
msgid "COLUMN[:TYPE]"
msgstr "STĹPEC[:TYP]"

#: ../src/option.c:694
msgid "Use checkboxes for first column"
msgstr "V prvom stĺpci použije zaškrtávacie voľby"

#: ../src/option.c:700
msgid "Use radioboxes for first column"
msgstr "V prvom stĺpci použije výberové voľby"

#: ../src/option.c:706
msgid "Disable clickable column headers"
msgstr ""

#: ../src/option.c:719
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Dovolí viacnásobný výber riadkov"

#: ../src/option.c:725 ../src/option.c:1161
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Dovolí zmeny textu"

#: ../src/option.c:731
msgid "Print all data from list"
msgstr "Vypíše všetky dáta zoznamu"

#: ../src/option.c:737
msgid "Set ellipsize mode for text columns (TYPE - NONE, START, MIDDLE or END)"
msgstr ""
"Nastaví režim výpustky textových polí (TYP – NONE, START, MIDDLE alebo END)"

#: ../src/option.c:743
msgid ""
"Print a specific column. By default or if 0 is specified will be printed all "
"columns"
msgstr ""
"Vypíše zadaný stĺpec. Predvolene alebo ak je zadaná 0 budú vypísané všetky "
"stĺpce"

#: ../src/option.c:749
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Skryje zadaný stĺpec"

#: ../src/option.c:755
msgid "Set the column expandable by default. 0 sets all columns expandable"
msgstr ""
"Nastaví stĺpec predvolene ako rozšíriteľný. 0 nastavuje všetky stĺpce ako "
"rozšíriteľné"

#: ../src/option.c:761
msgid ""
"Set the quick search column. Default is first column. Set it to 0 for "
"disable searching"
msgstr ""
"Nastaví rýchle vyhľadávacie pole. Predvolene je to prvý stĺpec. Nastavenie "
"na 0 zakáže vyhľadávanie"

#: ../src/option.c:767
msgid "Set the limit of rows in list"
msgstr "Nastaví limit počtu riadkov zoznamu"

#: ../src/option.c:773
msgid "Set double-click action"
msgstr "Nastaví akciu dvojitého kliknutia"

#: ../src/option.c:779
msgid "Use regex in search"
msgstr "Použije regulárny výraz v hľadaní"

#: ../src/option.c:785
msgid "Listen for data on stdin in addition to command-line"
msgstr "Prijímať dáta na stdin ako doplnenie príkazového riadku"

#: ../src/option.c:801
msgid "Display multi progress bars dialog"
msgstr "Zobrazí viacnásobný dialóg Indikátor priebehu"

#: ../src/option.c:807
msgid "Add the progress bar (TYPE - NORM, RTL or PULSE)"
msgstr "Pridá ukazovateľ priebehu (TYP – NORM, RTL alebo PULSE)"

#: ../src/option.c:813
msgid "Show vertical bars"
msgstr "Zobraziť zvislé ukazovatele"

#: ../src/option.c:819
msgid "Set alignment of bar labels (left, center or right)"
msgstr "Nastaví zarovnanie menoviek ukazovateľov (left, center alebo right)"

#: ../src/option.c:826
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% of all bars has been reached"
msgstr "Zatvorí dialóg pri dosiahnutí 100%"

#: ../src/option.c:833 ../src/option.c:996
msgid "Kill parent process if cancel button is pressed"
msgstr "Ukončí rodičovský proces, ak je stlačený kláves Zrušiť"

#: ../src/option.c:844
msgid "Display notebook dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Zápisník"

#: ../src/option.c:850
msgid "Identifier of embedded dialogs"
msgstr "Identifikátor vnorených dialógov"

#: ../src/option.c:856
msgid "Add a tab to notebook"
msgstr "Pridá do zápisníka záložku"

#: ../src/option.c:857
msgid "LABEL"
msgstr "MENOVKA"

#: ../src/option.c:862
#, fuzzy
msgid "Set position of a notebook tabs (top, bottom, left or right)"
msgstr "Zobrazí indikátor zostávajúceho času (top, bottom, left, right)"

#: ../src/option.c:868
msgid "Set tab borders"
msgstr "Nastaví okraje záložky"

#: ../src/option.c:878
msgid "Display notification"
msgstr "Zobrazí ikonu informačnej oblasti"

#: ../src/option.c:884
msgid "Set left-click action"
msgstr "Nastaví akciu ľavého tlačidla myši"

#: ../src/option.c:890
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Prijíma príkazy zo štandardného vstupu"

#: ../src/option.c:896
msgid "Set separator character for menu values"
msgstr "Nastaví znak oddeľovača hodnôt menu"

#: ../src/option.c:902
msgid "Set separator character for menu items"
msgstr "Nastaví znak oddeľovača položiek menu"

#: ../src/option.c:908
#, fuzzy
msgid "Set initial popup menu"
msgstr "Nastaví počiatočné písmo"

#: ../src/option.c:909
msgid "STRING"
msgstr ""

#: ../src/option.c:914
msgid "Disable exit on middle click"
msgstr ""

#: ../src/option.c:924
msgid "Display printing dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Tlače"

#: ../src/option.c:930
msgid "Source filename"
msgstr "Meno zdrojového súboru"

#: ../src/option.c:936
msgid "Set source type (TYPE - TEXT, IMAGE or RAW)"
msgstr "Nastaví typ zdroja (TYP – TEXT, IMAGE alebo RAW)"

#: ../src/option.c:942
msgid "Add headers to page"
msgstr "Pridať hlavičky do stránky"

#: ../src/option.c:948
msgid "Enable preview in print dialog"
msgstr "Zapne ukážku pred tlačou v dialógu Tlače"

#: ../src/option.c:954 ../src/option.c:1125
msgid "Use specified font"
msgstr "Použije zadaný font"

#: ../src/option.c:964
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Indikátor priebehu"

#: ../src/option.c:970
msgid "Set progress text"
msgstr "Nastaví text ukazovateľa"

#: ../src/option.c:976
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Nastaví počiatočné percentá"

#: ../src/option.c:977
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PERCENTÁ"

#: ../src/option.c:982
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulzujúci ukazovateľ priebehu"

#: ../src/option.c:989
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Zatvorí dialóg pri dosiahnutí 100%"

#: ../src/option.c:1003
msgid "Right-To-Left progress bar direction"
msgstr "Indikátor priebehu sprava doľava"

#: ../src/option.c:1009
msgid "Show log window"
msgstr "Zobrazí okno záznamu"

#: ../src/option.c:1015
msgid "Expand log window"
msgstr "Rozšíriť okno záznamu"

#: ../src/option.c:1021
msgid "Place log window above progress bar"
msgstr "Umiestni okno záznamu nad ukazovateľ"

#: ../src/option.c:1027
msgid "Height of log window"
msgstr "Výška okna záznamu"

#: ../src/option.c:1037
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Posuvník"

#: ../src/option.c:1043
msgid "Set initial value"
msgstr "Nastaví východziu hodnotu"

#: ../src/option.c:1044 ../src/option.c:1050 ../src/option.c:1056
#: ../src/option.c:1062 ../src/option.c:1068
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"

#: ../src/option.c:1049
msgid "Set minimum value"
msgstr "Nastaví minimálnu hodnotu"

#: ../src/option.c:1055
msgid "Set maximum value"
msgstr "Nastaví maximálnu hodnotu"

#: ../src/option.c:1061
msgid "Set step size"
msgstr "Nastaví veľkosť kroku"

#: ../src/option.c:1067
msgid "Set paging size"
msgstr "Nastaví veľkosť skoku"

#: ../src/option.c:1073
msgid "Print partial values"
msgstr "Vypíše čiastočné hodnoty"

#: ../src/option.c:1079
msgid "Hide value"
msgstr "Skryje hodnotu"

#: ../src/option.c:1085
msgid "Show vertical scale"
msgstr "Zobrazí zvislý posuvník"

#: ../src/option.c:1091
msgid "Invert direction"
msgstr "Obráti smer"

#: ../src/option.c:1097
msgid "Add mark to scale (may be used multiple times)"
msgstr "Pridá značku do posuvníka (možno použiť viackrát)"

#: ../src/option.c:1098
msgid "NAME:VALUE"
msgstr "MENO:HODNOTA"

#: ../src/option.c:1107
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg Informačný text"

#: ../src/option.c:1113
msgid "Use specified color for text"
msgstr "Použije zadanú farbu textu"

#: ../src/option.c:1119
msgid "Use specified color for background"
msgstr "Použije zadanú farbu pozadia"

#: ../src/option.c:1131
msgid "Enable text wrapping"
msgstr "Zapne zalamovanie textu"

#: ../src/option.c:1137
msgid "Set justification (TYPE - left, right, center or fill)"
msgstr "Nastaví zarovnanie (TYP – left, right, center alebo fill)"

#: ../src/option.c:1143
msgid "Set text margins"
msgstr "Nastaví okraje textu"

#: ../src/option.c:1144
msgid "SIZE"
msgstr "VEĽKOSŤ"

#: ../src/option.c:1149
msgid "Autoscroll to end of text"
msgstr "Automaticky posunúť na koniec textu"

#: ../src/option.c:1155
msgid "Open file"
msgstr "Otvorí súbor"

#: ../src/option.c:1167
msgid "Make URI clickable"
msgstr "Urobí URI kliknuteľné"

#: ../src/option.c:1173
msgid "Listen for data on stdin in addition to file"
msgstr "Prijímať dáta na stdin, ako doplnenie k súboru"

#: ../src/option.c:1183
msgid "Show about dialog"
msgstr "Zobrazí dialóg O programe"

#: ../src/option.c:1189
msgid "Print version"
msgstr "Vypíše verziu"

#: ../src/option.c:1199
msgid "Load extra arguments from file"
msgstr "Načíta ďalšie argumenty zo súboru"

#: ../src/option.c:1244 ../src/option.c:1459
#, c-format
msgid "Unknown align type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ zarovnania: %s\n"

#: ../src/option.c:1401
#, c-format
msgid "Mark %s doesn't have a value\n"
msgstr "Značka %s nemá hodnotu\n"

#: ../src/option.c:1444
#, c-format
msgid "Unknown buttons layout type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ vzhľadu tlačidiel: %s\n"

#: ../src/option.c:1476
#, c-format
msgid "Unknown justification type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ zarovnania: %s\n"

#: ../src/option.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tab position type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ zarovnania: %s\n"

#: ../src/option.c:1529
#, c-format
msgid "Unknown ellipsize type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ výpustky: %s\n"

#: ../src/option.c:1544
#, c-format
msgid "Unknown source type: %s\n"
msgstr "Neznámy typ zdroja: %s\n"

#: ../src/option.c:1555
msgid "Progress log"
msgstr "Spracuje záznam"

#: ../src/option.c:1664
#, c-format
msgid "Unknown signal: %s\n"
msgstr "Neznámy signál: %s\n"

#: ../src/option.c:1807
msgid "File exist. Overwrite?"
msgstr "Súbor existuje. Prepísať ho?"

#: ../src/option.c:1900
msgid "Yet another dialoging program"
msgstr "Prosto ďalší program na dialógy"

#. Adds general option entries
#: ../src/option.c:1904
msgid "General options"
msgstr "Všeobecné voľby"

#: ../src/option.c:1904
msgid "Show general options"
msgstr "Zobrazí všeobecné voľby"

#. Adds calendar option entries
#: ../src/option.c:1910
msgid "Calendar options"
msgstr "Voľby kalendára"

#: ../src/option.c:1910
msgid "Show calendar options"
msgstr "Zobrazí voľby kalendára"

#. Adds color option entries
#: ../src/option.c:1916
msgid "Color selection options"
msgstr "Voľby výberu farby"

#: ../src/option.c:1916
msgid "Show color selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu farby"

#. Adds dnd option entries
#: ../src/option.c:1922
msgid "DND options"
msgstr "Voľby Ťahaj a Pusť"

#: ../src/option.c:1922
msgid "Show drag-n-drop options"
msgstr "Zobrazí voľby pre Ťahaj a Pusť"

#. Adds entry option entries
#: ../src/option.c:1928
msgid "Text entry options"
msgstr "Voľby textovej položky"

#: ../src/option.c:1928
msgid "Show text entry options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej položky"

#. Adds file selection option entries
#: ../src/option.c:1934
msgid "File selection options"
msgstr "Voľby výberu súboru"

#: ../src/option.c:1934
msgid "Show file selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu súboru"

#. Add font selection option entries
#: ../src/option.c:1940
msgid "Font selection options"
msgstr "Voľby výberu písma"

#: ../src/option.c:1940
msgid "Show font selection options"
msgstr "Zobrazí voľby výberu písma"

#. Add form option entries
#: ../src/option.c:1946
msgid "Form options"
msgstr "Voľby formulára"

#: ../src/option.c:1946
msgid "Show form options"
msgstr "Zobrazí voľby formulára"

#. Add icons option entries
#: ../src/option.c:1952
msgid "Icons box options"
msgstr "Voľby dialógu ikon"

#: ../src/option.c:1952
msgid "Show icons box options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógu ikon"

#. Adds list option entries
#: ../src/option.c:1958
msgid "List options"
msgstr "Voľby zoznamu"

#: ../src/option.c:1958
msgid "Show list options"
msgstr "Zobrazí voľby zoznamu"

#. Adds multi progress option entries
#: ../src/option.c:1964
msgid "Multi progress bars options"
msgstr "Voľby viacnásobného ukazovateľa priebehu"

#: ../src/option.c:1965
msgid "Show multi progress bars options"
msgstr "Zobrazí voľby viacnásobného ukazovateľa priebehu"

#. Adds notebook option entries
#: ../src/option.c:1971
msgid "Notebook options"
msgstr "Voľby zápisníka"

#: ../src/option.c:1971
msgid "Show notebook dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby zápisníka"

#. Adds notification option entries
#: ../src/option.c:1977
msgid "Notification icon options"
msgstr "Voľby informačnej ikony"

#: ../src/option.c:1978
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Zobrazí voľby informačnej ikony"

#. Adds print option entries
#: ../src/option.c:1984
msgid "Print dialog options"
msgstr "Voľby dialógu Tlače"

#: ../src/option.c:1984
msgid "Show print dialog options"
msgstr "Zobrazí voľby dialógu Tlače"

#. Adds progress option entries
#: ../src/option.c:1990
msgid "Progress options"
msgstr "Voľby ukazovateľa priebehu"

#: ../src/option.c:1990
msgid "Show progress options"
msgstr "Zobrazí voľby ukazovateľa priebehu"

#. Adds scale option entries
#: ../src/option.c:1996
msgid "Scale options"
msgstr "Voľby posuvníka"

#: ../src/option.c:1996
msgid "Show scale options"
msgstr "Zobrazí voľby posuvníka"

#. Adds text option entries
#: ../src/option.c:2002
msgid "Text information options"
msgstr "Voľby textovej informácie"

#: ../src/option.c:2002
msgid "Show text information options"
msgstr "Zobrazí voľby textovej informácie"

#. Adds miscellaneous option entries
#: ../src/option.c:2008
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Doplnkové voľby"

#: ../src/option.c:2008
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Zobrazí doplnkové voľby"

#: ../src/print.c:202 ../src/print.c:361
#, c-format
msgid "Printing failed: %s\n"
msgstr "Tlačenie zlyhalo %s\n"

#: ../src/print.c:230
#, c-format
msgid "File %s not found.\n"
msgstr "Súbor %s nenájdený.\n"

#: ../src/print.c:236
#, c-format
msgid "Filename is not specified.\n"
msgstr "Nebolo zadané meno súboru.\n"

#: ../src/print.c:377
#, c-format
msgid "Printer doesn't support ps format.\n"
msgstr "Tlačiareň nepodporuje formát ps.\n"

#: ../src/print.c:385
#, c-format
msgid "Printer doesn't support pdf format.\n"
msgstr "Tlačiareň nepodporuje formát pdf.\n"

#: ../src/print.c:391
#, c-format
msgid "This file type is not supported for raw printing.\n"
msgstr "Tento typ súboru nie je podporovaný na surovú (raw) tlač.\n"

#: ../src/print.c:405
#, c-format
msgid "Load source file failed: %s\n"
msgstr "Načítanie zdrojového súboru zlyhalo: %s\n"

#: ../src/color.c:65
#, c-format
msgid "Can't open file %s: %s\n"
msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s: %s\n"

#. create expander
#: ../src/color.c:150
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"

#: ../src/color.c:169
msgid "Color"
msgstr "Farba"

#: ../src/color.c:186
msgid "Name"
msgstr "Meno"

#: ../src/text.c:418
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data encountered reading file %s\n"
msgstr "Pri čítaní súboru %s zistené neplatné UTF-8 dáta\n"

#: ../src/browser.c:132
msgid "scalable "
msgstr "škálovateľné"

#: ../src/browser.c:142
msgid "built-in"
msgstr "zabudované"

#. initialize GTK+ and parse the command line arguments
#: ../src/browser.c:200
msgid "- Icon browser"
msgstr "– Prehliadač ikon"

#: ../src/browser.c:213
msgid "Icon browser"
msgstr "Prehliadač ikon"

#: ../src/browser.c:247
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Názov:</b>"

#: ../src/browser.c:265
msgid "<b>Sizes:</b>"
msgstr "<b>Veľkosť:</b>"

#: ../src/browser.c:283
msgid "<b>Filename:</b>"
msgstr "<b>Súbor:</b>"

#: ../src/browser.c:325
msgid "Category"
msgstr "Kategória"

#: ../src/browser.c:356
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: ../data/yad-icon-browser.desktop.in.h:1
msgid "Icon Browser"
msgstr "Prehliadač ikon"

#: ../data/yad-icon-browser.desktop.in.h:2
msgid "Inspect GTK Icon Theme"
msgstr "Preskúmať tému ikon GTK"

#~ msgid "Set alignment of tab labels (left, center or right)"
#~ msgstr "Nastaví zarovnanie menoviek záložiek (left, center alebo right)"

#~ msgid ""
#~ "<b>Name:</b> %s\n"
#~ "<b>Sizes:</b> %s\n"
#~ "<b>Filename:</b> %s"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Meno:</b> %s\n"
#~ "<b>Veľkosť:</b> %s\n"
#~ "<b>Meno súboru:</b> %s"

#, fuzzy
#~ msgid "NUM"
#~ msgstr "ČÍSLO"

#~ msgid "Alias to checklist (deprecated)"
#~ msgstr "Alias pre Zaškrtávací zoznam (zastarané)"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown text align type: %s\n"
#~ msgstr "Neznámy typ zarovnania: %s\n"

#~ msgid "Error loading window icon %s: %s\n"
#~ msgstr "Chyba načítania ikony okna %s: %s\n"

#~ msgid "Value out of range.\n"
#~ msgstr "Hodnota mimo rozsah.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable drag-n-drop support"
#~ msgstr "Zobraziť dialóg Ťahaj a Pusť"

#~ msgid "Could not parse command from stdin\n"
#~ msgstr "Nemožno spracovať príkaz zo štandardného vstupu\n"